ويكيبيديا

    "الغاية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivo principal
        
    • principal objetivo
        
    • propósito principal
        
    • objetivo primordial
        
    • principal propósito
        
    El logro de esta meta es el objetivo principal de la Conferencia. Será sumamente insatisfactorio que no se llegue a lograrlo. UN إن تحقيق هذا الهدف هو الغاية الرئيسية من المؤتمر وأي شيء يقصر عن ذلك لن يكون موضع رضا بحال من اﻷحوال.
    El logro de esta meta es el objetivo principal de la Conferencia. Será sumamente insatisfactorio que no se llegue a lograrlo. UN إن تحقيق هذا الهدف هو الغاية الرئيسية من المؤتمر وأي شيء يقصر عن ذلك لن يكون موضع رضا بحال من اﻷحوال.
    Ahora hay que concentrar todos los esfuerzos en ese objetivo principal. UN وينبغي الآن تركيز جميع الجهود على تحقيق هذا الغاية الرئيسية.
    El principal objetivo general es reducir la fecundidad. UN وفيما يتعلق بالغايات العامة، ظلت الغاية الرئيسية المعلنة هي خفض معدل الخصوبة.
    Es importante alcanzar el principal objetivo, que consiste en garantizar el apoyo político necesario al diálogo. UN ومن اﻷهمية بمكان تحقيق الغاية الرئيسية وهي كفالة الدعم السياسي اللازم للحوار.
    Su propósito principal es agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos, proponer estrategias integrales de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y ofrecer asesoramiento sobre esas estrategias. UN وتتمثل الغاية الرئيسية من إنشائها في الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة واقتراح استراتيجيات متكاملة بشأن عملية بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    El Sr. Miguel Alfonso Martínez dijo que el objetivo primordial de los medios no indígenas era conseguir utilidades y que los intereses de las personas vinculadas a dichos medios se hallaban muchas veces en contradicción con los intereses de los indígenas. UN وقال السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز إن الغاية الرئيسية لوسائط الاعلام غير تلك الخاصة بالشعوب الأصلية هو جني الأرباح، وأن مصالح أولئك الذين يرتبطون بوسائط الاعلام هذه غالبا ما تتضارب مع مصالح الشعوب الأصلية.
    El principal propósito ha sido permitirles participar activamente en el proceso de adopción de decisiones por la Asamblea General, y contribuir a él. UN وكانت الغاية الرئيسية من منح مركز المراقب للدول غير اﻷعضاء، تمكينها من الاشتراك والمساهمة في صنع القرار في الجمعية العامة.
    El objetivo principal de mi país en la Conferencia de Desarme es fomentar el desarme nuclear. UN إن الغاية الرئيسية لبلدي في مؤتمر نزع السلاح هي تعزيز نزع السلاح النووي.
    El objetivo principal de esas consultas fue intercambiar buenas prácticas en el adelanto de los derechos de los pueblos indígenas que pudieran quedar reflejadas en la guía. UN وكانت الغاية الرئيسية من هذه المشاورات تبادل ممارسات جيدة تهدف للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية يمكن بيانها في الدليل.
    El objetivo principal de esas salvaguardias debe ser garantizar el respeto de los derechos, la voluntad y las preferencias de la persona. UN ويجب أن تكون الغاية الرئيسية لهذه الضمانات هي كفالة احترام حقوق الشخص وإرادته وأفضلياته.
    Así pues, cabe considerar que el Plan Estratégico en su totalidad contribuye al objetivo principal del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas al manejo racional de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida y de los desechos peligrosos. UN ومن هنا يجب اعتبار الخطة الاستراتيجية ككل تسهم في تحقيق الغاية الرئيسية لخطة تنفيذ نتائج جوهانسبرج فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها وللنفايات الخطرة.
    El objetivo principal de ese examen es permitir a la Organización utilizar sus recursos asignados a la supervisión interna del modo más eficiente y eficaz. UN وتتمثل الغاية الرئيسية لهذا الاستعراض في تمكين المنظمة من استخدام مواردها المخصصة للرقابة الداخلية بأكثر الطرق فعالية وكفاءة.
    Este hecho representa un obstáculo para el uso completo del Informe con el fin de alcanzar el objetivo principal de la Convención (art. 2). UN وهذه عقبة في طريق استخدام التقرير استخداما كاملا لتحقيق الغاية الرئيسية للاتفاقية )المادة ٢(.
    Los Presidentes observaron con satisfacción que se había logrado el objetivo principal de la Conferencia de Vilna de 1997, a saber, hacer conocer a Europa y a la comunidad internacional que las buenas relaciones entre Estados vecinos contribuían considerablemente al establecimiento de una Europa estable, segura y próspera. UN ولاحظ الرئيسان مع الارتياح أن الغاية الرئيسية لمؤتمر فيلنيوس لعام ١٩٩٧ قد تحققت ألا وهي: إبلاغ أوروبا والمجتمع الدولي بأن العلاقات الحسنة فيما بين الدول المجاورة تسهم إلى حد كبير في بناء أوروبا تتمتع بالاستقرار واﻷمن والرخاء.
    El principal objetivo de las actividades operacionales es apoyar y ayudar a los países en desarrollo en la tarea de reforzar su capacidad para hacer frente a los problemas y de utilizar sus recursos para aprovechar las oportunidades existentes en el escenario mundial. UN إن الغاية الرئيسية لﻷنشطة التشغيلية هي مساندة ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التصدي للتحديات، وعلى استعمال مواردها لانتهاز ما يوجد من فرص في الحلبة الدولية.
    El principal objetivo de los cambios propuestos era trabajar más estrechamente con los fijadores de normas internacionales y acoger el mayor interés suscitado en dicha Comisión. UN وقال إن الغاية الرئيسية من التغيرات المقترحة هو العمل على نحو أوثق مع واضعي المعايير الوطنية والاستجابة لاتساع الاهتمام باللجنة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad consideran que esa sesión aportará una contribución valiosa para lograr el principal objetivo de la Cumbre del Milenio, a saber, el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ويعتقد أعضاء المجلس أن من شأن اجتماع كهذا أن يسهم إسهاما قيِّما في تحقيق الغاية الرئيسية من اجتماع قمة الألفية ألا وهي تعزيز الأمم المتحدة.
    La misión tenía como propósito principal el de visitar la región en conflicto así como los campos de refugiados establecidos en Rwanda, para poder formular recomendaciones que permitan enfrentar la violencia en la región. UN وكانت الغاية الرئيسية من البعثة هي زيارة منطقة النزاع، فضلا عن مخيمات اللاجئين المنشأة في رواندا، بغية التمكن من إبداء توصيات تسمح بمواجهة العنف في المنطقة.
    Se subraya que en las situaciones posteriores a un conflicto que figuren en el orden del día del Consejo de Seguridad y de las cuales éste se esté ocupando activamente, el propósito principal de la Comisión será prestar asesoramiento al Consejo, a petición de éste. UN وتؤكد على أن تكون الغاية الرئيسية للجنة بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، والتي تكون قيد نظره الفعلي، هي تقديم المشورة إلى المجلس بناء على طلبه.
    Aunque tenemos muy presente el objetivo primordial de nuestro régimen de verificación, esperamos poder seguir fomentando esta importante sinergia entre las capacidades excepcionales de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la comunidad científica en beneficio de todos. UN وبينما ندرك الغاية الرئيسية من نظامنا للتحقق، يحدونا الأمل في أن تتسنى لنا زيادة تنمية جوانب التآزر الهامة هذه بين القدرات الفريدة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمجتمع العلمي لفائدة الجميع.
    Mantener la paz y la seguridad internacionales sigue siendo el principal propósito de las Naciones Unidas. UN وما برح صون السلم والأمن الدوليين الغاية الرئيسية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد