También conviene mencionar los delitos de traición y sedición calificados asimismo como tales en los artículos 53 a 63 del Código Penal. | UN | وتشمل جرائم الغدر والفتنة هذا المفهوم، أيضا، وهي محظورة بموجب ما ورد في البندين ٣٥ و٣٦ من قانون العقوبات. |
En medio de la traición, con la sangre de tu maestro de obras en sus manos. | Open Subtitles | فى وسط الغدر و الخيانه و دماء رئيس البنائين تلوث يديه |
La traición se volvió contra mí. | Open Subtitles | وقد أرتد الغدر علي ايضا بما دبرته من خيانة |
El artículo 37 del PA I, relativo a la prohibición de la perfidia, señala concretamente: | UN | وتنص المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلقة بحظر الغدر على ما يلي: |
El artículo 37, titulado Prohibición de la perfidia, dispone: | UN | وتحظر المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول الغدر فتنص على ما يلي: |
Por vil traición, Camelot caerá hoy. | Open Subtitles | بواسطة الغدر قاعدة، كاميلوت سيسقط هذا اليوم. |
Mantenerme imperturbable y con la frente en alto mientras atravieso los días llenos de traición y las noches de resignación. | Open Subtitles | تجرعتُ أياماً من الغدر وليال من الاستسلام وها أنا أقف هنا صامداً |
Al menor indicio de traición de vuestra parte tendré vuestras pelotas en una bandeja. | Open Subtitles | وأي تلميح من الغدر من طرفكم سأضع كرات أعينكم في طبق |
traición, intento de traición y traición deliberada. | Open Subtitles | الغدر و محاولة الخيانة الخيانة مع سبق الإصرار |
Pero solo escucho el siseo de la perfidia y la traición. - ¡Siempre fue tu plan! | Open Subtitles | لكن لا يخرج من بينهما سوى الغدر والخيانة |
Lola trató de convencerme de que había más en ti que traición y codicia. | Open Subtitles | لولا حاولت أقناعي بأن هناك جوانب أخرى لك غير الغدر والجشع. |
La gente debe comprender que hay consecuencias para la traición y la deslealtad. | Open Subtitles | على الناس فهم أن هناك عواقب لقاء الغدر والخيانة |
A pesar que no podía hablar, sus papeles llevaron al descubrimiento de la traición de Benedict Arnold. | Open Subtitles | يعتقد انه لا يستطيع الكلام الاوراق في ملكية اندري أدت الى أكتشاف من الغدر بينديكيت ارنولد |
Sin embargo, el ignorar la interrupción de la democracia, los abusos de los derechos humanos y el desmoronamiento de la ley y el orden meramente para apaciguar al pérfido poder, sería una traición a todo lo que más estimamos. | UN | غير أنه سيكون من قبيل الغدر بكل من نعزهم أن نتجاهل انتهاك الديمقراطية وحقوق الإنسان والخروج عن القانون والنظام لمجرد إشباع السلطة الغادرة. |
El Gobierno de la República del Chad desea asegurar al pueblo del Chad, ante esta nueva traición, que las fuerzas de defensa y de seguridad, siempre vigilantes, cumplirán con valentía su deber patriótico. | UN | وتود حكومة جمهورية تشاد طمأنة الشعب التشادي في مواجهة حادثة الغدر الجديدة هذه، إلى أن قوات الدفاع والأمن المتيقظة دوما ستؤدي واجبها الوطني بشجاعة. |
∙ El manual de campaña de los Estados Unidos y el manual militar de Australia establecen con respecto a la prohibición de la perfidia lo siguiente: | UN | ويفيد الدليل الميداني للولايات المتحدة الأمريكية والدليل العسكري لاستراليا، فيما يتعلق بتحريم الغدر ما يلي: |
Son ejemplos de perfidia los actos siguientes: | UN | وتعتبر الأفعال التالية أمثلة على الغدر: |
Es ejemplo de perfidia lanzar un ataque simulando: | UN | وأفعال الغدر تشمل شن الهجوم أثناء التظاهر: |
Que todo este mundo será invadido por la corrupción ignorancia y perfidia, pero no seré obligado a presenciarlo. | Open Subtitles | إن هذا العالم بأكمله سيصاب بالفساد والجهل, و الغدر ولكنّني لن أكون شاهدا لذلك |
Si descubro que has tenido algo que ver con esa perfidia en el paraíso de Eva, desearás no haberte marchado nunca de ese pantano de patatas rancias al que llamas casa. | Open Subtitles | إذا أكتشفت بأن لديك أي علاقة مع ذلك الغدر في بارادايس أيفا ستتمنى بأنك لم تغادر |
Por este artículo se prevé la reclusión perpetua al que matare con ensañamiento, alevosía, veneno u otro procedimiento insidioso | UN | يعاقب بالسجن المؤبد بموجب هذه المادة كل شخص يقتل شخصا آخر بوحشية وفظاعة أو بطريق الخداع أو التسميم، أو بغير ذلك من وسائل الغدر الأخرى. |
Sin embargo, se amplía la prohibición de capturar al enemigo valiéndose de medios pérfidos. | UN | غير أنها توسع نطاق التحريم ليشمل أسر العدو باللجوء إلى الغدر. |