Esos tres factores constituyen el concepto de seguridad alimentaria sostenible. | UN | وتمثل هذه العوامل الثلاثة مفهوم اﻷمن الغذائي المستدام. |
También se procura elaborar una estrategia de seguridad alimentaria sostenible. | UN | كما تتواصل الجهود أيضا لوضع استراتيجية لﻷمن الغذائي المستدام. |
Una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. | UN | وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. | UN | وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por consiguiente, mediante su programa de reforma de la tierra, mi Gobierno ha recorrido un largo camino en la creación de las bases para la producción sostenible de alimentos. | UN | ولذلك قطعت حكومة بلدي شوطا طويلا نحو إرساء الأساس للإنتاج الغذائي المستدام من خلال برنامجها لإصلاح الأراضي. |
Dijo que las actividades de la FAO tenían por objeto ayudar a los Estados Miembros a idear y aplicar políticas que garanticen una seguridad alimentaria sostenible. | UN | وترمي أنشطة الفاو إلى مساعدة الدول اﻷعضاء في رسم وتنفيذ السياسات الخاصة بتحقيق اﻷمن الغذائي المستدام. |
Los gobiernos deberán destinar una proporción apropiada de sus gastos a inversiones que potencien la seguridad alimentaria sostenible. | UN | وينبغي أن تخصص الحكومات نسبة ملائمة من نفقاتها للاستثمارات التي تعزز اﻷمن الغذائي المستدام. |
Estas medidas deben estar integradas en iniciativas de desarrollo sostenible con todas las partes interesadas para conseguir una seguridad alimentaria sostenible. | UN | ولا بد من إدماج هذه الإجراءات في الجهود التي يبذلها كل المعنيين بالتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام. |
Estas medidas deben estar integradas en iniciativas de desarrollo sostenible con todas las partes interesadas para conseguir una seguridad alimentaria sostenible. | UN | ولا بد من إدماج هذه الإجراءات في الجهود التي يبذلها كل المعنيين بالتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام. |
para garantizar la seguridad alimentaria sostenible y aliviar la pobreza | UN | ضمان الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر |
alimentaria sostenible y aliviar la pobreza | UN | الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر |
El buen gobierno y el pleno disfrute de todos los derechos son esenciales para garantizar una seguridad alimentaria sostenible. | UN | والحوكمة الجيدة والتمتع التام بجميع الحقوق ضروري لضمان الأمن الغذائي المستدام. |
Se tiene que garantizar su derecho a la propiedad y tienen que ser capaces de controlar los recursos naturales para conseguir una seguridad alimentaria sostenible. | UN | ويجب ضمان حقوقها في الملكية، وهي في حاجة إلى التحكم في الموارد الطبيعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام. |
A. Seguridad alimentaria sostenible para | UN | ألف - اﻷمن الغذائي المستدام لصالح سكان متزايدين |
44. En lo que respecta a la seguridad alimentaria sostenible para una población creciente, la Junta acordó las siguientes conclusiones y recomendaciones: | UN | ٤٤ - فيما يتعلق باﻷمن الغذائي المستدام لسكان متزايدين النمو، وافق المجلس على الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
La mecanización no es por sí sola una solución ideal, y es preciso concebir nuevos sistemas de producción que se adecuen a las necesidades de los países interesados con vistas a combatir la desertificación y allanar el camino de la seguridad alimentaria sostenible. | UN | والميكنة وحدها ليست حلا مثاليا، وينبغي إيجاد وسائل جديدة لﻹنتاج تتلاءم مع احتياجات البلدان المعنية بهدف مكافحة التصحر وتمهيد السبيل لتحقيق اﻷمن الغذائي المستدام. |
Al concentrarse en los problemas específicos de la agricultura, con inclusión de la pesca y la silvicultura, la Conferencia se ocupa de un sector que ha de desempeñar una función fundamental en la consecución de una seguridad alimentaria sostenible en el marco del desarrollo económico y social. | UN | والمؤتمر بتركيزه على المشكلات النوعية للزراعة، بما في ذلك الغابات ومصايد اﻷسماك، إنما يعالج قطاعا ينتظر له أن يضطلع بدور رئيسي في تحقيق اﻷمن الغذائي المستدام في إطار التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Los grupos principales podrían aprovechar estas cifras para, por ejemplo, elaborar propuestas legislativas nacionales relativas a la agricultura y crear la capacidad técnica que garantice la seguridad alimentaria sostenible desde un punto de vista ambiental. | UN | ويمكن للمجموعات الرئيسية استخدام هذه الأرقام، على سبيل المثال، لصياغة المقترحات الخاصة بالتشريعات الوطنية في مجال الزراعة وبناء القدرة الفنية للأمن الغذائي المستدام بيئيا. |
Esos satélites proporcionarán información en tiempo real, asequible y de alta resolución para enfrentar los problemas relativos al fomento de una producción alimentaria sostenible en el continente. | UN | وسوف يوفر ذلك بيانات على درجة عالية من النقاء وذات تكلفة معقولة وفي الوقت الحقيقي، لمواجهة تحديات دفع عجلة الإنتاج الغذائي المستدام في أفريقيا. |
ii) Mayor número de referencias a la producción sostenible de alimentos y la gestión sostenible de los ecosistemas en las estrategias nacionales de planificación para el desarrollo, la reducción de la pobreza y otros ámbitos conexos | UN | ' 2` زيادة عدد الإحالات على الإنتاج الغذائي المستدام وإدارة النظم الإيكولوجية في استراتيجيات التخطيط الوطني، بما في ذلك من أجل التنمية والحد من الفقر وغير ذلك من المجالات ذات الصلة |
Soluciones y recomendaciones para la transición a un sistema alimentario sostenible | UN | حلول وتوصيات للتحول نحو النظام الغذائي المستدام |
La FAO está ejecutando el programa especial de seguridad alimentaria, que aborda diversos aspectos de la seguridad alimentaria y la ordenación silvícola sostenibles. | UN | وتنفذ منظمة الأغذية والزراعة البرنامج الخاص بالأمن الغذائي، بمعالجة شتى جوانب الأمن الغذائي المستدام وإدارة الحراجة المستدامة. |
Por lo tanto, Malawi tiene el firme propósito de continuar con el programa hasta el momento en que alcance niveles de seguridad alimentaria sostenibles. | UN | ولذلك فإن ملاوي مصممة على تنفيذ البرنامج حتى يصل الوقت الذي تبلغ فيه مستويات الأمن الغذائي المستدام. |