Las mejoras se comunicarán en el documento titulado " El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2007 " y se difundirán en el módulo de estadísticas de la seguridad alimentaria del nuevo FAOSTAT. | UN | وسيرِد بيان بهذه التحسينات في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2007، كما ستنشر في نموذج إحصاءات الأمن الغذائي في صلب قاعدة البيانات الإحصائية الجديدة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Irlanda se centra fundamentalmente en la cuestión relativa al alivio del hambre y la seguridad alimentaria en el mundo. | UN | وتركز أيرلندا تركيزا شديدا على معالجة مشكلتي الجوع وعدم الأمن الغذائي في العالم. |
También tenemos que elaborar un plan de acción y mejorar las estrategias mundiales para la seguridad alimentaria en el mundo. | UN | كما ينبغي إعداد خطة عمل لذلك الغرض وتعزيز الاستراتيجيات العالمية في مجال الأمن الغذائي في العالم. |
Se necesitan esfuerzos coordinados adicionales y medidas eficaces para evitar una mayor degradación de la situación de la seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وهناك جهود منسقة وتدابير كفؤة يقتضي اتخاذها بسبب زيادة تردي حالة الأمن الغذائي في العالم. |
Su país participó en los esfuerzos destinados a reformar el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وشارك في الجهود الرامية إلى إصلاح لجنة الأمن الغذائي في العالم التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Además, el Subdirector General responsable del Departamento de Desarrollo Económico y Social de la FAO presentó la esencia de El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo de 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المدير العام المساعد، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للفاو، بتقديم خلاصة المنشور المعنون حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم عام 2011. |
II. Problemas actuales en materia de desarrollo agrícola y seguridad alimentaria en el mundo | UN | ثانيا - التحديات الراهنة في مجال التنمية الزراعية والأمن الغذائي في العالم |
El enorme éxito de la revolución verde en cuanto al aumento del suministro de alimentos y la seguridad alimentaria en el mundo en desarrollo es un hecho conocido. | UN | 28 - ومن المعروف جيدا النجاح الهائل للثورة الخضراء في تعزيز الإمدادات الغذائية والأمن الغذائي في العالم النامي. |
A. El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2012 (SOFI) | UN | ألف - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في سنة 2012 |
42. La sequía es una de las principales causas de la inseguridad alimentaria en el mundo. | UN | 42- الجفاف هو واحد من الأسباب الرئيسية لانعدام الأمن الغذائي في العالم. |
III. EL ESTADO DE LA INSEGURIDAD alimentaria en el mundo, 2013 (SOFI) | UN | ثالثا - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2013 |
139. Las actividades del Fondo tienen su origen en una creciente preocupación por la brecha cada vez mayor en cuanto a seguridad alimentaria en el mundo árabe debido a lo limitado de los recursos naturales y al rápido aumento de la población. | UN | ٨٣١ - وقد نشأت اﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق نتيجة لتزايد القلق إزاء الفجوة اﻵخذة في الاتساع في اﻷمن الغذائي في العالم العربي بسبب الموارد الطبيعية المحدودة المقترنة بزيادة سريعة في عدد السكان. |
2 FAO, El Estado de la Inseguridad alimentaria en el mundo, (Roma, 1999). | UN | (2) انظر " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم " ، الفاو، (روما، 1999). |
Véase también FAO, el Estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2000 (Roma, 2000). | UN | وانظر أيضا تقرير الفاو " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في عام 2000 " (روما، 2000). |
Es de lamentar que la evaluación más reciente realizada por la FAO de la situación en materia de seguridad alimentaria en el mundo haya sido un severo recordatorio de los lentos avances hacia la reducción del hambre. | UN | 21 - ونعرب عن الأسف لكون آخر تقييم أجرته الفاو بشأن حالة الأمن الغذائي في العالم تعد تذكيرا صارخا ببطء التقدم نحو الحد من الجوع. |
El 77% de los recursos del Programa, es decir, más de 1.000 millones de dólares, se destinaron a financiar actividades en los 50 países en los que, según el informe de la FAO titulado El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo correspondiente a 2002, era mayor el porcentaje de la población total que pasaba hambre. | UN | وبصفة عامة فإن 77 في المائة من موارد برنامج الأغذية العالمي، أو أكثر من بليون دولار، تم استخدامها في أنشطة منفذة في البلدان الخمسين التي حددها تقرير منظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة الأمن الغذائي في العالم لعام 2002 بوصفها تضم أكبر عدد من ضحايا الجوع كنسبة مئوية من مجموع سكانها. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 2004, informa que el hambre aumentó en 2004 y que el número de niños, mujeres y hombres gravemente subnutridos se elevó a 852 millones, es decir, 10 millones más que en 2003. | UN | فقد أشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقريرها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2004 إلى ارتفاع عدد الجياع في عام 2004 إلى 852 مليون من الأطفال والنساء والرجال الذي يعانون من نقص شديد في التغذية. |
La reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial es un avance positivo hacia una mejor gobernanza Alimentaria Mundial, aunque una conclusión exitosa de la ronda de Doha es fundamental para acabar con las alteraciones del comercio agrícola mundial. | UN | وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية. |
También confiamos en que la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en noviembre en Roma, formule recomendaciones para garantizar e incrementar la seguridad Alimentaria Mundial. | UN | ولا يسعنا في هذا المجال إلا أن نعرب عن أملنا في أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيعقد خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر القادم في روما إلى توصيات من شأنها تعزيز وكفالة اﻷمن الغذائي في العالم. |
Participación activa en los trabajos de los grupos de contacto para la creación de nuevos organismos o comités (FIDA, CPA, CMA, y Comité de Seguridad Alimentaria Mundial). | UN | المشاركة الفعالة في أفرقة الاتصال مختلفة من أجل إنشاء أجهزة أو لجان جديدة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، ومجلس اﻷغذية العالمي واللجنة المعنية باﻷمن الغذائي في العالم. |
El orador expresa la esperanza de que esto contribuya a la seguridad alimentaria del mundo. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسهم البرنامج في تحقيق اﻷمن الغذائي في العالم. |
Como resultado de todos estos factores, Liberia sigue siendo uno de los países con mayor inseguridad en materia de alimentos del mundo. | UN | 167 - ونتيجة لهذه العوامل، لا تزال ليبريا من بين أكثر البلدان معاناة من انعدام الأمن الغذائي في العالم. |
76. La Sra. Sicade (Estados Unidos de América) dice que su Gobierno se compromete a mejorar la seguridad alimentaria en todo el mundo atendiendo a los principios establecidos en la Declaración conjunta sobre seguridad alimentaria, aprobada en L ' Aquila por el Grupo de los Ocho, y asignará 20.000 millones de dólares para el apoyo del desarrollo agrícola sostenible en los países en desarrollo durante los próximos tres años. | UN | 76 - السيدة سيكيد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن حكومتها ملتزمة بزيادة الأمن الغذائي في العالم وفقا للمبادئ الواردة في بيان لاكويلا المشترك الذي أصدرته مجموعة الثمانية بشأن الأمن الغذائي العالمي. وذكرت أنها ستخصص 20 بليون دولار لدعم التنمية الزراعية المستدامة في البلدان النامية خلال السنوات الثلاث القادمة. |