ويكيبيديا

    "الغذائي للجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alimentaria para todos
        
    • alimentaria de todos
        
    • alimentaria a todos
        
    La necesidad de garantizar la seguridad alimentaria para todos no debería ser, en absoluto, una tarea imposible de cumplir en el mundo en que vivimos. UN وينبغي للحاجة إلى ضمان اﻷمن الغذائي للجميع ألا تكون في أي شكل من اﻷشكال مهمة يستحيل تحقيقها للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Las políticas comerciales mundiales deben favorecer la seguridad alimentaria para todos. UN وإن سياسات التجارة العالمية لا بد لها من أن تعزز الأمن الغذائي للجميع.
    Los países en desarrollo serían los catalizadores de una mejor seguridad alimentaria para todos. UN فالبلدان النامية قد تكون المحفز لتحسين الأمن الغذائي للجميع.
    La diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas conexos tienen una importancia fundamental para combatir el hambre y alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    La diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas conexos tienen una importancia fundamental para combatir el hambre y alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    La diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas conexos tienen una importancia fundamental para combatir el hambre y alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN ويتسم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المتعلقة به أهمية محورية في محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Su principal objetivo es elaborar un plan de acción integral y concertado en respuesta al desafío de lograr la seguridad alimentaria para todos. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Recordando el derecho fundamental a no padecer hambre, la oradora reitera la firma determinación de su país de lograr el pleno desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria para todos. UN وبعد أن أشارت إلى الحق الأساسي في التحرر من الجوع. أكدت التزام بلدها بتحقيق التنمية الزراعية والأمن الغذائي للجميع.
    La Argentina es uno de los principales productores de alimentos del mundo y su Gobierno trabaja con todos los sectores para crear políticas que mejoren la seguridad alimentaria para todos. UN وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع.
    En particular, el continente espera mejorar su rendimiento agrícola y crear capacidad suficiente para erradicar la pobreza generalizada y alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN وتأمل على وجه الخصوص، في تحسين الأداء الزراعي وبناء القدرات للقضاء على الفقر المنتشر على نطاق واسع وكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    La convocación el mes próximo en Roma de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación para abordar el hambre y la seguridad alimentaria brinda la oportunidad de renovar el compromiso de la comunidad internacional con la erradicación del hambre y la desnutrición, así como el logro de la seguridad alimentaria para todos. UN وإن عقد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في الشهر القادم في روما لمعالجة مسألة الجوع والغذاء يوفر فرصة لتجديد التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي للجميع.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se fijó el objetivo de lograr la seguridad alimentaria para todos. UN ١٧ - حدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هدف تحقيق اﻷمن الغذائي للجميع.
    El hambre y la malnutrición son inaceptables, el objetivo de la seguridad alimentaria para todos consiste no solamente en producir alimentos suficientes sino en obrar de manera que todos tengan acceso a ellos. UN فالجوع وسوء التغذية غير مقبولين؛ ولا يتمثل الهدف من تحقيق اﻷمن الغذائي للجميع في إنتاج ما يكفي من الطعام فقط، بل وكذلك في تمكين كل فرد من الحصول على اﻷغذية.
    En la Declaración de Roma, los participantes se comprometieron a establecer la seguridad alimentaria para todos y, en primer lugar, a reducir a la mitad el número de personas insuficientemente alimentadas desde ahora hasta el año 2015. UN وفي إعلان روما، التزم المشاركون بتحقيق اﻷمن الغذائي للجميع وتخفيض عدد الذين يعانون من سوء التغذية بحلول عام ٢٠١٥ بنسبة النصف.
    91. La Cumbre Mundial Social se fijó el objetivo de alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN 91- وحدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هدف تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    :: Velar por que el comercio de alimentos y agrícola y las políticas comerciales generales sean propicias para alentar la seguridad alimentaria para todos por conducto de un sistema comercial mundial equitativo y justo; UN :: كفالة أن تكون السياسات المتعلقة بالأغذية وسياسات التجارة الزراعية والسياسات التجارية بوجه عام مؤدية إلى تعزيز الأمن الغذائي للجميع من خلال نظام تجاري عالمي منصف وعادل؛
    El Plan reconoce que la plena participación de las mujeres y los hombres y la igualdad de acceso a los recursos productivos son requisitos previos fundamentales para lograr la seguridad alimentaria para todos. UN وتقر الخطة بأن المشاركة الكاملة للمرأة والرجل وتساوي فرص الحصول على الموارد الإنتاجية شرطان مسبقان جوهريان لتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Así pues, es imprescindible que la FAO colabore con los pueblos indígenas y sus organizaciones en un esfuerzo conjunto por contrarrestar el cambio climático y lograr la seguridad alimentaria para todos. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Reunión de Alto Nivel sobre " Seguridad alimentaria para todos " UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " الأمن الغذائي للجميع "
    La agricultura de secano y de regadío desempeñará una importante función en la seguridad alimentaria de todos. UN وستلعب الزراعة البعلية أو المروية دورا رئيسيا في ضمان الأمن الغذائي للجميع.
    No obstante, como principal donante de alimentos del mundo, los Estados Unidos de América siguen apoyando el derecho a la alimentación y continuarán trabajando para llevar la seguridad alimentaria a todos. UN 68 - وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة، بصفتها المانح الرئيسي للغذاء في العالم، تواصل، مع ذلك، دعم الحق في الغذاء وسوف تستمر في العمل من أجل تحقيق الأمن الغذائي للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد