ويكيبيديا

    "الغذائي والتغذوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alimentaria y nutricional
        
    • alimentaria y la nutrición
        
    • alimentaria y de nutrición
        
    • alimentación y nutrición
        
    • alimentaria y de la nutrición
        
    • alimentaria y nutrición
        
    • alimentaria nutricional
        
    • alimentario y nutricional
        
    • alimentos y la nutrición
        
    • nutricional y alimentaria
        
    Aun así, unos 2 millones de personas siguen viviendo al borde de la inseguridad alimentaria y nutricional y necesitan apoyo. UN غير أن نحو مليوني شخص لا يزالون يعيشون على شفا انعدام الأمن الغذائي والتغذوي ويحتاجون إلى الدعم.
    Nos proponemos garantizar al pueblo centroamericano el efectivo funcionamiento de un sistema de seguridad alimentaria y nutricional de acuerdo a las características y modalidades de cada país. UN نقترح أن يُكفل لشعب أمريكا الوسطى التنفيذ الفعال لنظام يكفل اﻷمن الغذائي والتغذوي وفقا لخصائص وطرائق كل بلد.
    En Nicaragua se aprobó la primera política de seguridad alimentaria y nutricional de carácter nacional. UN وفي نيكاراغوا، اعتمدت أول سياسة وطنية للأمن الغذائي والتغذوي.
    Para terminar, el orador pide a los Estados Miembros que redoblen sus esfuerzos para convertir a la agricultura en un motor del desarrollo sostenible y de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وطالب الدول الأعضاء في ختام كلمته بمضاعفة جهودها لتحويل الزراعة إلى محرك للتنمية المستدامة والأمن الغذائي والتغذوي.
    Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Adicionalmente, vinculado a la meta se encuentran las políticas que impulsa la actual administración en Seguridad alimentaria y nutricional UN بالإضافة إلى ذلك، فإن السياسات التي تضعها الحكومة الحالية في مجال الأمن الغذائي والتغذوي ذات صلة بهذه الغاية.
    Además, el Congreso Nacional ha aprobado recientemente el texto de una ley federal sobre seguridad alimentaria y nutricional basada en los derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، وافق الكونغرس الوطني مؤخرا على نص قانون اتحادي يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي ويستند إلى حقوق الإنسان.
    Planes y políticas nacionales de desarrollo que contienen la seguridad alimentaria y nutricional UN الخطط والسياسات الوطنية الإنمائية المتصلة بالأمن الغذائي والتغذوي
    Mayor capacidad de respuesta: un marco de derechos humanos para la seguridad alimentaria y nutricional mundial UN بناء القدرة على التكيف: إطار للأمن الغذائي والتغذوي العالمي يقوم على حقوق الإنسان
    Esta ley crea el Consejo Nacional de Seguridad alimentaria y nutricional (CONSAN), el cual es el ente rector del Sistema Nacional de Seguridad alimentaria y nutricional. UN وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    :: La formulación de la Estrategia de Atención a Familias en Riesgo de Inseguridad alimentaria y nutricional (EAR). UN :: صياغة استراتيجية رعاية الأسر المعرضة لخطر انعدام الأمن الغذائي والتغذوي.
    Además de tener garantizada la distribución de alimentos gratuitos, hay programas que financian proyectos en el ámbito de la seguridad alimentaria y nutricional. UN فإلى جانب التوزيع المضمون للغذاء المجاني، تمول البرامج مشاريع في مجال الأمن الغذائي والتغذوي.
    Igualmente, se han adoptado medidas para mejorar la seguridad alimentaria y nutricional de millones de niños y de estudiantes. UN واتُخذت تدابير أيضا لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي لملايين الأطفال والتلاميذ.
    Los organismos radicados en Roma se destacaron por promover el enfoque de doble vía de la seguridad alimentaria y nutricional mundial. UN واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    Para lograr el Objetivo 1 de Desarrollo del Milenio y los Objetivos relacionados con la salud y los Objetivos en general es preciso dar constante prioridad a la seguridad alimentaria y nutricional de los grupos vulnerables. UN ومن أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عما يتعلق بالصحة من تلك الأهداف، بل وتلك الأهداف جميعا، ينبغي مواصلة إيلاء الأولوية للأمن الغذائي والتغذوي لدى الفئات الضعيفة.
    Estamos dispuestos a prestar más atención al mejoramiento de la productividad agrícola y a garantizar la seguridad alimentaria y la nutrición en los países en desarrollo, sobre todo para quienes viven en condiciones de extrema pobreza y de hambre. UN نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع.
    Esto exigirá aprobar una estrategia nacional que garantice la seguridad alimentaria y de nutrición para todos, sobre la base de los principios de los derechos humanos que definen los objetivos, y formular las políticas y los indicadores correspondientes. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    383. Desde noviembre de 1998, el Foro brasileño de seguridad sostenible en materia de alimentación y nutrición, en estrecho contacto con la sociedad civil y con los Gobiernos de diez Estados por lo menos, ha coordinado el establecimiento de foros estatales y de consejos de seguridad en materia de alimentación y nutrición, con la participación del Gobierno y de la sociedad civil. UN 383- ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نسق منتدى الأمن الغذائي والتغذوي البرازيلي المستدام، في اتصال وثيق مع المجتمع المدني وما لا يقل عن 10 من حكومات الولايات إنشاء منتديات على مستوى الولايات ومجالس للأمن الغذائي والتغذوي، بمشاركة من الحكومة والمجتمع المدني.
    2. Mejoramiento de la producción agrícola y de la seguridad alimentaria y de la nutrición UN 2 - تحسين الإنتاج الزراعي، والأمن الغذائي والتغذوي
    En la República Dominicana y en el Paraguay, las organizaciones de la sociedad civil están apoyando activamente la aprobación de leyes de seguridad alimentaria y nutrición. UN وفي الجمهورية الدومينيكية وباراغواي، تلعب منظمات المجتمع المدني دورا فاعلا في دعم اعتماد قوانين الأمن الغذائي والتغذوي.
    Estas acciones son reforzadas con la orientación alimentaria nutricional a madres así como la administración de micronutrientes en las semanas nacionales de salud. UN وتتعزز هذه اﻷنشطة بتوفير التوجيه الغذائي والتغذوي لﻷمهات وتقديم المكّونات الغذائية الدقيقة في اﻷسابيع الوطنية للصحة.
    El Programa Mundial de Alimentos integró el apoyo alimentario y nutricional con el tratamiento del VIH para aumentar su eficacia y cumplimiento y reducir la malnutrición. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية.
    e) Facilitar datos sobre el consumo de alimentos y la nutrición a una escala nacional representativa; UN (ه) إتاحة بيانات شاملة عن الاستهلاك الغذائي والتغذوي على الصعيد الوطني؛
    Con la participación del ACNUDH en el mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas sobre alimentación y nutrición y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial se logró un amplio reconocimiento de la importancia del derecho a la alimentación como marco para alcanzar la seguridad nutricional y alimentaria mundial en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٦٦ - وأدت مشاركة المفوضية في آلية الأمم المتحدة للتنسيق المعنية بالغذاء والتغذية، ولجنة الأمن الغذائي العالمي، إلى صدور اعتراف واسع النطاق بأهمية الحق في الغذاء كإطار لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد