Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. | UN | وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) viene realizando actividades en Cuba desde 1963 en apoyo del Gobierno y ha promovido la seguridad alimentaria y la nutrición en el país. | UN | ويعمل برنامج الأغذية العالمي في كوبا منذ عام 1963 لدعم الحكومة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية في البلد. |
El empoderamiento de las mujeres y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición en todo el mundo son elementos fundamentales entre los objetivos de política exterior de su país. | UN | وأوضحت أن تمكين المرأة وتحسين الأمن الغذائي والتغذية في العالم يشكلان هدفين أساسيين بين أهداف سياسة بلدها الخارجية. |
En el Marco Amplio para la Acción actualizado se considera que el derecho a la salud y el enfoque basado en los derechos humanos son puntos de partida estratégicos para abordar los problemas de la seguridad alimentaria y la nutrición a nivel mundial. | UN | وأقر إطار العمل الشامل المحدّث بالحق في الغذاء وبالنهج القائم على حقوق الإنسان كنقطة عبور استراتيجية نحو معالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية في العالم. |
El marco está apoyado por un innovador programa conjunto de seguridad alimentaria y nutrición en Liberia por un monto de aproximadamente 140 millones de dólares, que combina las iniciativas del Gobierno, las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | ويدعم الإطار برنامج ابتكاري مشترك يتعلق بالأمن الغذائي والتغذية في ليبريا بتمويل يقارب 140 مليون دولار، يجمع ما بين جهود الحكومة والأمم المتحدة والبنك الدولي. |
A pesar de la importantísima contribución que hacen las mujeres a la producción de alimentos, su capacidad para garantizar la seguridad alimentaria y nutricional en sus hogares y comunidades tropieza con su falta de acceso a tierras, tecnología, servicios de formación y extensión agraria, servicios de comercialización y créditos. | UN | وعلى الرغم من الإسهام الكبير الذي تقدمه المرأة في إنتاج المواد الغذائية، فإن قدرتها على ضمان الأمن الغذائي والتغذية في نطاق أسرتها المعيشية ومجتمعها المحلي تعوقها بسبب عدم قدرتها على الحصول على الأراضي والتكنولوجيا والتدريب وخدمات الإرشاد الزراعي وخدمات التسويق والائتمان. |
Emprende estudios de política acerca del fomento de la seguridad alimentaria y la nutrición en los Estados miembros en el contexto de las metas y objetivos del desarrollo nacional y regional a mediano y largo plazo; | UN | تعد الدراسات الموجهة نحو سياسة تعزيز اﻷمن الغذائي والتغذية في الدول اﻷعضاء في سياق أهداف وغايات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛ |
En 2003, la FAO publicó un documento sobre la seguridad alimentaria y la nutrición en los hogares de las zonas montañosas, en el que se reunió la información disponible sobre el tema. | UN | 8 - وفي أثناء عام 2003، نشرت الفاو ورقة بشأن انعدام الأمن الغذائي والتغذية في أوساط الأسر المعيشية في المناطق الجبلية. |
El PMA contribuyó a que se integrara la perspectiva de género en la reciente evaluación de la seguridad alimentaria y la nutrición en Darfur. | UN | وساهم برنامج الأغذية العالمي في إدماج المنظور الجنساني في التقييم الذي أجري مؤخرا لحالة الأمن الغذائي والتغذية في دافور. |
:: El enfoque de género se integró satisfactoriamente en la reciente evaluación de la seguridad alimentaria y la nutrición en la región sudanesa del Darfur, por medio de preguntas específicas con las que trató de determinar las diferentes necesidades y percepciones de personas de ambos sexos en los planos del hogar y la comunidad. | UN | أدمجت على نحو تام قضايا الجنسين في أحدث تقدير للأمن الغذائي والتغذية في دارفور بالسودان، بطرح أسئلة نوعية محددة تتحرى الفوارق في الاحتياجات ومدركات الجنسين داخل الأسرة وعلى مستوى المجتمع المحلي. |
En particular, la Relatora Especial se centrará en los efectos del cambio climático en el derecho a la alimentación puesto que afecta a los grupos más vulnerables de la sociedad y analizará las dimensiones de género de la seguridad alimentaria y la nutrición en el contexto del cambio climático. | UN | وستركز المقررة الخاصة بوجه خاص على تأثير تغير المناخ في الحق في الغذاء من حيث أنّه يمسّ أقل الفئات مناعة في المجتمع، وستقوم بتحليل الأبعاد الجنسانية للأمن الغذائي والتغذية في سياق تغير المناخ. |
VI. Con la mirada puesta en el futuro: el desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | سادسا - الطريق قدما: التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Observando que, si se recuperaran, las tierras degradadas contribuirían, entre otras cosas, a renovar los recursos naturales y, por esa vía, podrían mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición en los países afectados y de esa manera podrían contribuir, entre otras cosas, a absorber las emisiones de dióxido de carbono, | UN | وإذ تلاحظ أن الأراضي المتدهورة يمكنها، إنِ استُصلحت، أن تساهم في أمور من بينها رد الموارد الطبيعية إلى ما كانت عليه وقد تحسن بذلك الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المتضررة ومن ثَمَّ يمكنها أن تساهم في استيعاب انبعاثات الكربون في جملة أشياء أخرى، |
Su objetivo es prestar asistencia a las partes interesadas para que elaboren políticas, inversiones, disposiciones institucionales, programas y actividades adecuados a fin de mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición en situaciones de crisis prolongadas. | UN | ويكمن الهدف في مساعدة أصحاب المصلحة على تطوير السياسات والاستثمارات والترتيبات المؤسسية والبرامج والأنشطة المناسبة من أجل تحسين الأمن الغذائي والتغذية في حالات الأزمات الممتدة. |
vii) Para reducir el hambre es clave un compromiso a largo plazo con la integración de la seguridad alimentaria y la nutrición en las políticas y programas públicos en general. | UN | ' 7` يشكّل وجود التزام طويل الأجل بمراعاة الأمن الغذائي والتغذية في السياسات والبرامج العامة عاملاً رئيسياً من عوامل الحد من الجوع؛ |
Asimismo, apoya la concertación de una alianza mundial en materia de agricultura y seguridad alimentaria y nutrición, en el contexto general del fortalecimiento de la gobernanza mundial de la seguridad alimentaria. | UN | كما يدعم إقامة شراكة عالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في إطار السياق الإجمالي لتعزيز إدارة الأمن الغذائي العالمي. |
A ese respecto, los Estados miembros de la CARICOM tienen prevista la pronta ejecución de todas las iniciativas pertinentes que figuran en la Trayectoria de Samoa y hacen notar, en particular, el llamamiento hecho para celebrar una reunión sobre seguridad alimentaria y nutricional en los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de elaborar un programa de acción para abordar los problemas alimentarios y nutricionales. | UN | وتتوقع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في هذا الصدد، التنفيذ المبكر لجميع المبادرات ذات الصلة الواردة في مسار ساموا وتشير بوجه خاص إلى الدعوة لعقد اجتماع بشأن الأمن الغذائي والتغذية في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل وضع برنامج عمل للتصدي لتحديات الغذاء والتغذية. |