ويكيبيديا

    "الغذائي وتغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alimentaria y el cambio
        
    • alimentaria y cambio
        
    • alimentaria y del cambio
        
    • alimentos y el cambio
        
    Restar importancia a la energía, la seguridad alimentaria y el cambio climático no conducirá a la recuperación económica sostenible. UN ذلك أن طرح مسائل الطاقة والأمن الغذائي وتغير المناخ جانبا لن يؤدي إلى انتعاش اقتصادي مستدام.
    La biodiversidad agrícola debe convertirse en prioridad absoluta para poder afrontar los retos de la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    En el Programa de Acción, los bosques se vinculan a otras cuestiones, en particular la agricultura, la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN وربط برنامج العمل بين الغابات وبين قضايا أخرى، منها الزراعة والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    El vínculo entre seguridad alimentaria y cambio climático no puede ser ignorado. UN ولا يمكن المبالغة مهما حاولنا في الصلة بين الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    En realidad, ha surgido una multitud de nuevos desafíos, entre otros, las crisis financiera, de la energía, de la seguridad alimentaria y del cambio climático. UN ونشأت في الواقع مجموعة متنوعة من التحديات الجديدة، بما في ذلك الأزمة المالية وأزمات الطاقة والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Constituye una plataforma regional para cuestiones mundiales como la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN والمركز منبر إقليمي لتناول المسائل العالمية من قبيل الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    La inseguridad alimentaria y el cambio climático constituían dos crisis paralelas que suponían una amenaza para la supervivencia humana. UN وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ صنوان، ويمثلان أزمتين متلازمتين تهددان بقاء العنصر البشري.
    Para enfrentar los retos de la seguridad alimentaria y el cambio climático será esencial hacer un mayor y mejor uso de la biodiversidad agrícola. UN من أجل مواجهة تحديات تحقيق الأمن الغذائي وتغير المناخ لا بد من زيادة استخدام التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه بطريقة أفضل.
    A pesar de ello, África, más que ningún otro continente, sigue muy afectada por las preocupaciones relativas a la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN ولكن أفريقيا ليست كأي قارة أخرى، فهي لا تزال متأثرة بشدة بتحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    B. Mesa redonda sobre políticas: la seguridad alimentaria y el cambio climático UN باء - المائدة المستديرة حول السياسات: الأمن الغذائي وتغير المناخ
    Este desafío se ha visto agravado por la crisis financiera mundial, la inseguridad alimentaria y el cambio climático. UN وقد تفاقم هذا التحدي من جراء الأزمة المالية العالمية وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    A este respecto, una delegación aludió a un estudio sobre la seguridad alimentaria y el cambio climático realizado por el Instituto Internacional para el Análisis de Sistemas Aplicados de Laxenburg, Austria. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المندوبين إلى دراسة عن الأمن الغذائي وتغير المناخ، أجراها المعهد الدولي لتحليل تطبيقات النظم في لكسمبرغ، بالنمسا.
    La crisis económica y financiera mundial, la peor registrada en 70 años, se ha producido encima de las crisis de la energía, la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN فلقد أتت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي هي أسوأ أزمة حدثت طيلة 70 عاما، علاوة على أزمات الطاقة والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Sin embargo, la crisis también ofrece una oportunidad excepcional a la comunidad internacional para poner la economía mundial en la vía de un crecimiento y recuperación económicos sostenibles que permitan afrontar más eficazmente los problemas de la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN ومع ذلك فإن هذه الأزمة توفر أيضا فرصة نادرة للمجتمع الدولي لتوجيه الاقتصاد العالمي في مسار النمو والانتعاش الاقتصاديين المستدامين وذلك من خلال المعالجة الفعالة لمشاكل الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    La combinación de la crisis económica, la crisis de la seguridad alimentaria y el cambio climático están poniendo en peligro el desarrollo y suponen un reto para las Naciones Unidas, que deben prestar apoyo estratégico y cohesivo a los gobiernos. UN فظهور الأزمات مجتمعة في مجالات الاقتصاد والأمن الغذائي وتغير المناخ يشكل تهديدا للتنمية، وتحديا لمنظومة الأمم المتحدة في تقديم دعم استراتيجي ومتماسك للحكومات.
    Cabe preguntarse cómo aprovechar esto y los nuevos llamamientos para que los gobiernos y los donantes que se preocupan por la seguridad alimentaria y el cambio climático inviertan más en las mujeres en su calidad de pequeñas agricultoras. UN فكيف يمكن الاستفادة من هذا الوضع ومن الدعوات الجديدة الموجهة إلى الحكومات والجهات المانحة المعنية بالأمن الغذائي وتغير المناخ للاستثمار بدرجة أكبر في النساء باعتبارهن مزارعات صغيرات؟
    Debe hacerse un esfuerzo especial por apoyar a las naciones más vulnerables, que han sido incluso más profundamente afectadas por la falta de seguridad alimentaria y el cambio climático. UN ودعم الأمم الأقل منعة، والتي كانت هي الأشد تضرّراً بانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ، هو المجال الذي يجب أن يُبذَل فيه جهد خاص.
    También soporta un peso desproporcionado en materia de seguridad alimentaria y cambio climático. UN وتتحمل أيضا عبئا ثقيلا غير متناسب فيما يتعلق بالأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Además, se prepararon varios estudios de casos de países sobre urbanización y también documentos conceptuales sobre los vínculos entre urbanización, seguridad alimentaria y cambio climático. UN وإلى جانب وضع عدد من الدراسات القطرية الإفرادية عن التحضر، وورقات مفاهيمية عن الصلات بين التحضّر والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Además, la CTI desempeñaba un papel fundamental en la respuesta a problemas de salud mundial, seguridad alimentaria y cambio climático, y merecería ser mencionada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN كما أدى العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً حاسماً في معالجة مسائل الصحة العالمية والأمن الغذائي وتغير المناخ، وتستحق أن يشار إليها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La biodiversidad agrícola debe ser una prioridad absoluta en los esfuerzos para afrontar los retos de la seguridad alimentaria y del cambio climático UN يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ
    La perspectiva de género, la producción de alimentos y el cambio climático están todos interrelacionados. UN ونوع الجنس والإنتاج الغذائي وتغير المناخ هي جميعا قضايا متشابكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد