ويكيبيديا

    "الغرض من مشروع المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • finalidad del proyecto de artículo
        
    • propósito del proyecto de artículo
        
    • finalidad del artículo
        
    Frente a este argumento se explicó que la finalidad del proyecto de artículo 9 era establecer una facultad discrecional que permitiera al conciliador actuar de la manera más propicia para resolver la controversia. UN وأوضح في الرد على ذلك بأن الغرض من مشروع المادة 9 هو ارساء صلاحية تقديرية تمكّن الموفّق من التصرّف على النحو الذي يفضي على الأرجح إلى حل النـزاع.
    El orador no entiende cuál es la finalidad del proyecto de artículo 10, además de hacer incurrir en responsabilidad por infracción del derecho de confidencialidad. UN وأضاف يقول انه لم يفهم الغرض من مشروع المادة 10، سوى أنها ستنشئ مسؤولية عن خرق واجب الحفاظ على السرية.
    finalidad del proyecto de artículo 6 UN الغرض من مشروع المادة ٦
    Se respondió recordando que el propósito del proyecto de artículo 17 bis era sentar las reglas para el reconocimiento y la ejecución de las medidas cautelares, no reproducir con exactitud lo dispuesto en el artículo 34 de la Ley Modelo. UN وأُشير في الرد على ذلك إلى أن الغرض من مشروع المادة 17 مكرّرا هو إرساء قواعد من أجل الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها، وليس من أجل إيجاد تواز مع المادة 34 من القانون النموذجي.
    Se señaló que la finalidad del artículo 15, que se centraba en la destrucción de las mercancías peligrosas o en la eliminación de su carácter dañino, era totalmente diferente de la finalidad del párrafo 2 del artículo 16, en virtud del cual podían sacrificarse mercancías no necesariamente peligrosas si ello era razonable en aras de la seguridad común. UN ولوحظ أن الغرض من مشروع المادة 15، التي تركز على تدمير البضاعة الخطرة أو إبطال أذاها، يختلف اختلافا تاما عن الغرض من الفقرة 2 من مشروع المادة 16، التي بمقتضاها يُضحَّى لصالح السلامة العامة ببضاعة لا يلزم أن تكون ذات طابع خطر.
    Según el comentario, la finalidad del proyecto de artículo no es definir los actos que quedarían abarcados por la inmunidad, sino más bien poner de relieve la naturaleza funcional de la inmunidad ratione materiae y distinguirla de la inmunidad ratione personae. UN ووفقا لما جاء في الشرح، فإن الغرض من مشروع المادة ليس تحديد الأفعال التي قد تكون مشمولة بالحصانة بل التشديد على الطابع الوظيفي للحصانة الموضوعية والتمييز بينها وبين الحصانة الشخصية.
    Se consideró ampliamente que ese principio debía tener aplicación general y que su alcance no debía limitarse a las pruebas u otras cuestiones abarcadas en los proyectos de artículo 5 a 8. Hubo amplio apoyo en favor de la propuesta encaminada a explicar la finalidad del proyecto de artículo 4 en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo en el derecho interno. UN فرأى الكثيرون أنه ينبغي لمبدأ كهذا أن يكون عام الانطباق وألا يكون نطاق تطبيقه قاصرا على البينة أو خلاف ذلك من المسائل التي تناولتها مشاريع المواد ٥ الى ٨، ولقي الاقتراح بتوضيح الغرض من مشروع المادة ٤ في دليل الاشتراع تأييدا واسع النطاق.
    84. Se expresaron ciertas inquietudes sobre la finalidad del proyecto de artículo 7 y sobre si se necesitaba ese artículo en el Régimen Uniforme. UN ٤٨ - وقد أثير عدد من الشواغل بشأن الغرض من مشروع المادة ٧ وما اذا كان من الضروري ادراج مادة كهذه في القواعد الموحدة .
    65. La finalidad del proyecto de artículo es ofrecer elementos que permitan a las partes determinar la ubicación de los establecimientos de las otras partes, facilitando así, entre otros elementos, la determinación del carácter internacional o nacional de una operación y del lugar de la formación del contrato. UN 65- الغرض من مشروع المادة هو عرض عناصر تتيح للأطراف التأكد من المكان الذي توجد فيه مقار عمل نظرائها، مما ييسر، في جملة عناصر أخرى، تحديد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة ولمقر تكوين العقد.
    276. El Relator Especial recordó que la finalidad del proyecto de artículo 15 era prevenir que un Estado agresor aprovechara un conflicto que él mismo había desencadenado para dar por terminadas sus obligaciones convencionales. UN 276- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض من مشروع المادة 15 هو منع الدولة المُعتدية من الاستفادة من أثر نزاع ما تكون قد بدأته هي لكي تُنهي التزاماتها التعاهدية.
    Se respondió que la finalidad del proyecto de artículo no era obligar a un Estado contratante a hacer una declaración, pero se indicó que, de no efectuarse tal declaración, las reglas y los procedimientos nacionales que regulaban la insolvencia del cedente podían verse suplantados por el proyecto de Convención. UN وردا على ذلك ، أشير الى أن الغرض من مشروع المادة ليس اجبار الدول المتعاقدة على اصدار الاعلان . غير أنه قيل انه اذا تخلفت دولة متعاقدة عن تقديم ذلك الاعلان ، فان مشروع الاتفاقية يمكن أن يحل محل القواعد والاجراءات الوطنية المعينة المتعلقة باعسار المحيل .
    En apoyo de ese parecer, se sugirió que la finalidad del proyecto de artículo 11 no era la de anular lo estipulado al respecto en un contrato, ni la de limitar la facultad del tribunal competente para decidir en la materia con arreglo a las circunstancias del caso. UN وتأييدا لذلك الرأي ، قيل ان الغرض من مشروع المادة ١١ ليس أن تعلو على اﻷحكام والشروط التقاعدية ، كما أنه ليس المقصود منها أن تزيل قدرة المحكمة أو هيئة التحكيم ذات الصلة على البت في كل حالة على حدة استنادا الى وقائعها الموضوعية .
    42. Como observación general se señaló que la finalidad del proyecto de artículo era ofrecer elementos que permitieran a las partes verificar la ubicación de los establecimientos de las otras partes para que les resultara más fácil determinar, entre otros elementos, el carácter internacional o nacional de una operación y el lugar de perfeccionamiento del contrato. UN 42- وكتعليق عام، لوحظ أن الغرض من مشروع المادة هو عرض عناصر تتيح للأطراف التأكد من الموقع الذي توجد فيه أماكن عمل نظرائها، مما ييسر، في جملة عناصر أخرى، تحديد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة ولمكان تكوين العقد.
    30. El Comité recordó que la finalidad del proyecto de artículo 4 era dar al demandado la oportunidad de exponer sus argumentos antes de que se constituyera el tribunal arbitral, respondiendo a la notificación del arbitraje, y aclarar en una fase inicial del procedimiento las principales cuestiones que se plantearan en la controversia. UN 30- استذكرت اللجنة أن الغرض من مشروع المادة 4 هو أن تتيح للمدَّعى عليه فرصة لإبداء موقفه قبل تشكيل هيئة التحكيم بأن يرد على الإشعار بالتحكيم، وأن توضّح في مرحلة مبكرة من الإجراءات المسائل الرئيسية التي يثيرها النـزاع.
    Su delegación no es muy consciente de la finalidad del proyecto de artículo 6 (derechos humanos), que contiene una formulación amplia en la que se especifica que las personas afectadas por los desastres tienen derecho a que se respeten sus derechos humanos. UN 99 - وقالت المتكلمة إن وفد بلدها لم يفهم تماماً الغرض من مشروع المادة 6 (حقوق الإنسان) الذي يحتوي على صيغة واسعة تحدد أن من حق الأشخاص المتضررين من الكوارث احترام حقوقهم الإنسانية.
    134. El Grupo de Trabajo observó que la finalidad del proyecto de artículo 44 era fomentar la certeza y la transparencia en la aplicación del proyecto de Convención pidiendo a los Estados que indicaran las disposiciones de sus leyes nacionales que regían la insolvencia del cedente y que no quedaban afectadas por el proyecto de Convención. UN ٤٣١ - ولاحظ الفريق العامل أن الغرض من مشروع المادة ٤٤ هو تعزيز اليقين والشفافية في تطبيق مشروع الاتفاقية ، باشتراط أن تبين الدول ما لا يتأثر بمشروع الاتفاقية من أحكام قوانينها الوطنية التي تنظم اعسار المحيل .
    Se observó que la finalidad del proyecto de artículo 7 era la de disponer que la utilización de algún método de firma electrónica serviría para cumplir, o crearía una presunción de haberse cumplido, con los criterios de fiabilidad respecto de la integridad de la información recogida en un mensaje de datos (en el contexto de un original en el sentido del artículo 8 de la Ley Modelo). UN وذكر أن الغرض من مشروع المادة ٧ هو اثبات أنه يمكن الوفاء بالمعايير المتعلقة بما يعول عليه لتأكيد سلامة المعلومات الواردة في رسالة البيانات )في سياق اﻷصل المنصوص عليه في المادة ٨ من القانون النموذجي( أو يفترض الوفاء بها عن طريق استخدام طريقة توقيع الكتروني .
    El propósito del proyecto de artículo 84 consiste en establecer salvaguardias respecto a posibles incursiones de futuros convenios o de futuras enmiendas en los convenios existentes, que amplíen su alcance; por lo tanto, debe mantenerse la redacción actual. UN أما الغرض من مشروع المادة 84 فهو الحماية من احتمال أي تدخلات من اتفاقيات في المستقبل أو تعديلات في المستقبل على الاتفاقيات القائمة توسع نطاقها؛ ولذا ينبغي الإبقاء على الصياغة الحالية.
    Se expresó apoyo a la opinión de que el propósito del proyecto de artículo 29 no era establecer una responsabilidad independiente del porteador si no facilitaba al cargador la información necesaria, sino más bien la de negar al porteador la posibilidad de basarse en el hecho de no haber facilitado esa información como defensa frente a una demanda relativa a la carga. UN وكان هناك تأييد للرأي القائل بأن الغرض من مشروع المادة 29 ليس تقرير مسؤولية الناقل المستقلة عن تقصيره في تزويد الشاحن بالمعلومات اللازمة بل حرمان الناقل من إمكانية الاحتجاج بتقصيره لدى الرد على مطالبة خاصة بالبضاعة.
    El propósito del proyecto de artículo 28 es dejar en claro que los extranjeros objeto de expulsión podrán, en algunos casos, hacer uso de cualquier procedimiento de recurso individual ante una instancia internacional competente. UN ٣٩ - وكان الغرض من مشروع المادة 28 توضيح أن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، في بعض الحالات، أن يحق لهم الانتصاف بصورة فردية أمام هيئة دولية مختصة.
    109. Se explicó que la finalidad del artículo 57 no estribaba en imponer una obligación suplementaria para que a los propietarios de la carga, sino en prever un mecanismo para que el porteador pueda obtener toda la información, instrucciones o documentos adicionales que pueda necesitar durante el transporte. UN 109- وأفيد بأن الغرض من مشروع المادة 57 ليس إنشاء التزام إضافي فيما يتعلق بأصحاب المصلحة في البضاعة، وإنما هو إيجاد آلية يستطيع الناقل بواسطتها الحصول على معلومات وتعليمات ومستندات إضافية تصبح ضرورية أثناء عملية النقل.
    93. Se expresó la opinión de que el texto de proyecto del artículo 8 no especificaba claramente cuáles serían las consecuencias de que un certificado no incluyera toda la información especificada en los incisos a) a g), cuál era la finalidad del artículo 8 y cómo se relacionaba con los proyectos de artículos 9 y 10. UN ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس واضحا من مشروع المادة ٨ ما الذي سيترتب من نتائج على عدم تضمين الشهادة جميع المعلومات المنصوص عليها في الفقرات الفرعية )أ( الى )ز( ، وما هو الغرض من مشروع المادة ٨ ، وما صلته بمشروعي المادتين ٩ و ٠١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد