ويكيبيديا

    "الغفل المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficioso del
        
    • oficioso de
        
    • oficioso presentado por
        
    El contenido actual del texto oficioso del Presidente refleja de manera bastante adecuada estas necesidades. UN وتعبر الصيغة الحالية للورقة الغفل المقدمة من الرئيس عن هذه الضرورة تعبيرا وافيا.
    También en la tercera reunión, el Grupo de Trabajo inició una lectura del texto oficioso del Presidente. UN وشرع الفريق العامل أيضا في جلسته الثالثة في قراءة الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    4. En su segunda sesión, celebrada en 1 de abril, el Grupo de Trabajo finalizó la lectura del documento oficioso del Presidente. UN 4 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 1 نيسان/أبريل، أكمل الفريق العامل مناقشته للورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    A nuestro entender, no está claro que realmente se necesiten dos secciones independientes, sobre todo, dado que en el texto oficioso del Presidente existe cierta repetición entre el contenido de ambas. UN وليس واضحاً بالنسبة لنا ما إذا كانت هناك بالفعل حاجة إلى جزءين منفصلين، لا سيما وأن ثمة تداخلاً بينهما على صعيد المضمون في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    El Grupo de Trabajo señaló, al mismo tiempo, que el texto oficioso de la Presidenta debía mejorarse y ser objeto de ulterior debate y elaboración. UN ولاحظ الفريق العامل في نفس الوقت أن الورقة الغفل المقدمة من الرئيسة تحتاج إلى مزيد من النقاش والتفصيل والتهذيب.
    Suiza apoya el texto oficioso presentado por el Presidente en julio de 2011 y considera que constituye una excelente base para las negociaciones de la Conferencia. UN تؤيد سويسرا الورقة الغفل المقدمة من الرئيس في شهر تموز/يوليه 2011 وتعتبر أنها تشكل أساساً ممتازاً للمفاوضات في المؤتمر.
    Suecia apoya todos los criterios establecidos durante las reuniones del Comité Preparatorio y enumerados en el texto oficioso del Presidente, aunque es necesario continuar perfeccionando la redacción. UN تؤيد السويد جميع المعايير المحددة خلال اجتماع اللجنة التحضيرية، التي ترِد في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس، رغم الحاجة إلى مزيد من العمل على صياغتها.
    Suecia apoya la cláusula de retirada que se sugiere en el texto oficioso del Presidente, en la que se especifica que el Estado parte que se retira deberá cumplir las obligaciones específicas en virtud del tratado previas a la retirada. UN وتؤيد السويد البند المتعلق بالانسحاب على النحو المقترح في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس، التي تنص على وجوب وفاء الدولة الطرف المنسحِبة بالتزامات محددة ناشئة عن المعاهدة قبل الانسحاب.
    En su segunda sesión, el 19 de mayo de 1995, el Grupo de Trabajo convino en tomar como base para su labor el documento de trabajo no oficioso del Presidente, que fue preparado en consulta con el grupo de Amigos del Presidente. UN وفي الجلسة الثانية المعقودة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وافق الفريق العامل على اعتبار ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس والمعدة بالتشاور مع أصدقاء الرئيس، وثيقة أساسية لعمله.
    Es motivo de pesar tener que informar a la Comisión de que, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, el 26 de mayo el Grupo no llegó a un consenso sobre el documento de trabajo no oficioso del Presidente relativo a la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. UN ومن دواعي اﻷسف أن نضطر الى إبلاغ الهيئة بأن الفريق العامل لم يكن قد توصل حتى يوم ٢٦ أيار/مايو، وعلى الرغم من جهودنا المكثفة، الى توافق في اﻵراء حول نص ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس بشأن استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Estoy seguro de que, por más que nuestra labor no haya sido concluyente, de hecho se establecieron las bases para el examen futuro de ese tema y para la realización de nuevos esfuerzos al respecto, como lo verán ustedes en las distintas versiones del documento de trabajo no oficioso del Presidente, inclusive quizás en la última versión. UN ولكنني على يقين، رغم أن عملنا الموضوعي لم يكن حاسما، من أننا قد أرسينا بالفعل اﻷساس لنظرنا المقبل وجهودنا المقبلة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وهو ما يتضح لﻷعضاء من النصوص المختلفة لورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس، بما فيها النص اﻷخير.
    En su cuarta sesión, celebrada el 30 de abril, el Grupo de Trabajo decidió que el texto oficioso del Presidente, que había sido preparado en consultas con las delegaciones, sirviese de base para el estudio del tema en el período de sesiones de 1997 de la Comisión de Desarme. UN " ٥ - وقرر الفريق العامل، في جلسته ٤، المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل، أن تكون الورقة الغفل المقدمة من الرئيس والتي أعدت بالتشاور مع الوفود بمثابة أساس للنظر في الموضوع في دورة هيئة نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    5. En las seis sesiones siguientes, celebradas entre el 11 y el 18 de abril, las delegaciones debatieron y comentaron el texto oficioso del Presidente y otros documentos presentados por delegaciones. UN 5 - وفي الجلسات الست اللاحقة، التي عقدت في الفترة من 11 إلى 18 نيسان/أبريل، ناقشت الوفود الورقة الغفل المقدمة من الرئيس وورقات أخرى قدمتها الوفود وعقَّبت عليها.
    Muchos de los comentarios se refieren al texto oficioso del Presidente, que, en opinión de Suecia, constituye un buen punto de partida para la labor de la conferencia diplomática que se celebrará en julio de 2012. UN ويشير الكثير من التعليقات الواردة فيها إلى الورقة الغفل المقدمة من الرئيس، التي ترى السويد أنها تشكل نقطة بداية جيدة لأعمال المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده في تموز/يوليه.
    Los criterios y parámetros establecidos en la sección V del texto oficioso del Presidente son aplicables principalmente a la actividad 1), que incluye las exportaciones. UN وتنطبق المعايير والبارامترات المحددة في الجزء خامساً من الورقة الغفل المقدمة من الرئيس، بشكل رئيسي، على النشاط (1) الذي يشمل الصادرات.
    Suecia considera que " transferencias " es un concepto general y que el anexo A del texto oficioso del Presidente debería servir de base para elaborar una lista de los distintos tipos de transferencias que engloba el tratado. UN ترى السويد أن " النقل " يمثل مفهوماً شاملاً وأن المرفق ألف للورقة الغفل المقدمة من الرئيس ينبغي أن يشكل أساساً لتعداد مختلف أنواع عمليات النقل المشمولة بالمعاهدة.
    10. En su décima reunión, celebrada el 24 de abril, el Grupo de Trabajo no pudo lograr un consenso en relación con la tercera versión revisada del texto oficioso del Presidente. UN 10 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، لم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق آراء بشأن الصيغة الثالثة المنقحة للورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    11. Se informó al Grupo de Trabajo de que la tercera versión revisada del texto oficioso del Presidente se publicaría como documento de trabajo, bajo la responsabilidad del Presidente y sin perjuicio de la posición de cualquier delegación. UN 11 - وتم إعلام الفريق العامل أن الصيغة الثالثة المنقحة للورقة الغفل المقدمة من الرئيس سيجري إصدارها كورقة عمل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود.
    En lo relativo al tema del desarme y la no proliferación nucleares, el Canadá ha revisado el texto oficioso de la Presidencia y ha realizado comentarios al respecto. UN في موضوع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، استعرضت كندا الورقة الغفل المقدمة من الرئيس وقدمت تعليقاتها بشأنها.
    El texto oficioso de la Presidenta figura como anexo al presente informe, sin perjuicio de la postura que puedan adoptar las delegaciones y en el entendimiento que no tiene carácter obligatorio. UN وقد أرفقت الورقة الغفل المقدمة من الرئيسة بهذا التقرير دون المساس بمواقف أي من الوفود، على أن يكون مفهوما أنها غير ملزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد