Cuando lo calientas, el etanol se evapora cuando llega al punto de ebullición. | Open Subtitles | محتوى الكحول. عندما قمت بتسخينه، يتبخّر الايثانول عندما يصل لدرجة الغليان. |
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes. | UN | ويجب إزالة المواد ذات نقطة الغليان المنخفضة مثل الماء أو الكحوليات عن طريق التقطير وذلك قبل المعالجة. |
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes. | UN | ويجب إزالة المواد ذات نقطة الغليان المنخفضة مثل الماء أو الكحوليات عن طريق التقطير وذلك قبل المعالجة. |
Este planeta está empezando a hervir. Sigan así y ambos mundos caerán en la Nada. | Open Subtitles | لقد بدأ هذا الكوكب في الغليان لو واصلتم فيسقط كلا العالمين إلى الفراغ |
Para reponer algunos de esos fluidos que perdí por hervir casi hasta morir. | Open Subtitles | و إستعادة بعض السوائل التى فقدتها تقريبا من الغليان حتى الموت |
Determinación del punto de ebullición inicial | UN | يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة الغليان الأولية للسوائل اللهوبة: |
Los métodos siguientes pueden utilizarse para determinar el punto de ebullición inicial de los líquidos inflamables: | UN | يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة الغليان الأولية للسوائل اللهوبة: |
La operación en una atmósfera al vacío disminuye la temperatura de ebullición lo que asegura un proceso que aprovecha la energía y funciona sin riesgos. | UN | وإجراء العملية في جو فراغي يُخفض درجة حرارة الغليان مما يتيح زيادة كفاءة استخدام الطاقة وأمان التشغيل في أثناء عملية المعالجة. |
El HCBD se recicla en el proceso junto con otros subproductos con alto punto de ebullición | UN | يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان |
El HCBD se recicla en el proceso junto con otros subproductos con alto punto de ebullición | UN | يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان |
Las sustancias que tienen un punto de ebullición bajo, como el agua o los alcoholes, se deben eliminar por destilación antes del tratamiento. | UN | ويجب إزالة المواد ذات نقط الغليان المنخفضة مثل الماء أو الكحوليات عن طريق التقطير، وذلك قبل المعالجة. |
La operación en una atmósfera al vacío disminuye la temperatura de ebullición lo que asegura un proceso que aprovecha la energía y funciona sin riesgos. | UN | وإجراء العملية في جو فراغي يُخفض درجة حرارة الغليان مما يتيح زيادة كفاءة استخدام الطاقة وأمان التشغيل في أثناء عملية المعالجة. |
Mi sensación de furia sobre los derechos de las mujeres alcanzó el punto de ebullición cuando tenía como 11 años. | TED | شعوري بالثورة من أجل حقوق المرأة وصل لدرجة الغليان عندما كنت في الحادية عشر من عمري. |
La demora permitió que el termoplástico alcanzara el punto de ebullición. | Open Subtitles | قمتُ بتأخير اللدن من الوصول إلى نقطة الغليان |
Habrá llegado a su punto de ebullición. | Open Subtitles | لابد وأنه وصل أخيراً درجة الغليان |
El agua estará a punto de hervir. | Open Subtitles | الغلاية يجب أَن تكون قد قاربت على الغليان |
Mira: hervir, espumar y hacer lentamente durante 1'30 h. | Open Subtitles | أنظر: يتم الغليان, القشد ثم ينضج ببطئ خلال ساعه و نصف |
Cuando el agua comienza a hervir, pones la pasta. | Open Subtitles | عندما يبدأ الماء في الغليان ضعي المعكرونة فيه |
Este manantial caliente tiene una temperatura media de 40 grados pero puede llegar a hervir, por lo que disuadimos a los bañistas. | Open Subtitles | هذا الينبوع الحار متوسط درجة حرارته 105 لكنه يرتفع فجأة الى درجة الغليان مما قلّل عدد الناس الذين يأتون هنا |
Tienen que activar la antena cuando alcancemos los 1.000º Celsius para lograr el hervor instantáneo. | Open Subtitles | يجب أن تقوم بتشغيل الصحن عندما يبلغ 1000 درجة مئوية لضرب نقطة الغليان |
Primero tratarás de aguantar la respiraciόn pero tu sangre estará hirviendo. | Open Subtitles | أولا.. ستحاول إحتباس دمك ولكن دمك سيكون قد بدأ فى الغليان |
Bien, mientras tanto trataré de evitar. que la olla hierva. Sí. | Open Subtitles | حسناً، سأمنع الإناء من الغليان مجدداً حتى قدومك |
El mundo debe actuar ahora a fin de evitar que el terrorismo de Gaza desencadene una agitación y un conflicto aún mayores en el Oriente Medio. | UN | ويجب على العالم أن يتحرك الآن لمنع الإرهاب في غزة من تأجيج الغليان والصراع في الشرق الأوسط. |
El 9 de julio, la tirantez alcanzó un punto álgido después de que los colonos atacaron la escuela de niñas de Yakubiyeh y destrozaron ejemplares del Santo Corán. | UN | ١٧٧ - في ٩ تموز/يوليه، تصاعدت حدة التوتر إلى درجة الغليان بعدما قام مستوطنون بمهاجمة مدرسة البنات اليعقوبية ومزقوا نسخا من القرآن الكريم. |