La experiencia recogida en muchos países en desarrollo ricos en recursos naturales muestra a las claras los peligros que entrañan esas situaciones. | UN | وقد أظهرت التجربة في كثير من البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية على نحو واضح المخاطر التي تكتنف مثل هذه الحالة. |
Sin embargo, en varios países ricos en recursos naturales se habían agravado la corrupción, el estancamiento y la distorsión del sistema económico. | UN | غير أن بعض البلدان الغنية بالموارد الطبيعية يتزايد فيه الفساد والركود واختلال النظام الاقتصادي. |
Para atender esas preocupaciones, los gobiernos de los países menos adelantados ricos en recursos naturales deberían: | UN | ولمعالجة هذه الشواغل، ينبغي أن تقوم حكومات أقل البلدان نموا الغنية بالموارد الطبيعية بما يلي: |
Retomar plenamente el control de las zonas rurales ricas en recursos naturales sigue siendo un gran reto para el Gobierno de Liberia. | UN | وتظل إعادة بسط السيطرة الكاملة على المناطق الريفية الغنية بالموارد الطبيعية تشكل تحديا كبيرا لحكومة ليبريا. |
Esta situación favorece a los países que poseen abundantes recursos naturales, tales como petróleo, oro y diamantes. | UN | وهذه الحالة تخدم البلدان الغنية بالموارد الطبيعية مثل النفط والذهب والماس. |
25. Varios países dotados de recursos naturales han empleado diferentes métodos para desarrollar y profundizar los vínculos con sus economías nacionales. | UN | 25- واستخدم عدد من البلدان الغنية بالموارد الطبيعية آليات مختلفة لتنمية وتعميق الروابط باقتصاداتها المحلية. |
La IED en países ricos en recursos naturales ha aumentado mucho. | UN | وقد تحققت زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
Entre los países menos adelantados de África, la inversión sigue estando muy concentrada en los países ricos en recursos naturales. | UN | ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
Diversificación económica e industrialización en países ricos en recursos naturales. | UN | التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية |
Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales | UN | المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تاسعاً- |
Diversificación económica e industrialización en países ricos en recursos naturales. | UN | التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية |
La inexistencia de paz en muchas regiones ha exacerbado la situación de pobreza en países de otro modo ricos en recursos naturales. | UN | وأدى غياب السلام في كثير من البلدان إلى تفاقم حالة الفقر في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية خلافا لذلك. |
Sabemos, sin embargo, que los países ricos en recursos naturales a menudo tienen un desempeño económico inferior a su potencial económico y que son más vulnerables a los conflictos y más propensos a la mala gobernanza. | UN | غير أننا نعلم أن أداء البلدان الغنية بالموارد الطبيعية يقل في أحيان كثيرة عن إمكاناتها الاقتصادية وأنها تكون أقل منعة أمام الصراعات وأكثر عرضة لسوء الإدارة. |
También exploró los retos que afrontaban y las oportunidades de que disponían los países ricos en recursos naturales para optimizar la adición y retención de valor. | UN | واستكشفت أيضاً التحديات والفرص القائمة في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية لتحقيق قيمة مضافة والمحافظة على القيمة على النحو الأمثل. |
VIII. Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales | UN | ثامناً- المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية |
Debate interregional 5: " Diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales " | UN | المناقشة الأقاليمية 5: " التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية " |
1. Se mantiene un debate interregional sobre diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales. | UN | 1- عُقدت مناقشة أقاليمية بشأن التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
Las economías ricas en recursos naturales tendrán que invertir en nuevas actividades y estimular la producción y la diversificación de las exportaciones. | UN | وسيتعين على الاقتصادات الغنية بالموارد الطبيعية الاستثمار في أنشطة جديدة وتعزيز تنوع الإنتاج والصادرات. |
Israel aplica sistemáticamente sistemas de colonización diseñados para judaizar zonas palestinas ricas en recursos naturales desplazando a sus habitantes y para modificar la composición demográfica de Jerusalén. | UN | وتواصل إسرائيل خطط الاستيطان بطريقة ممنهجة ترمي إلى تهويد المناطق الفلسطينية الغنية بالموارد الطبيعية عن طريق تشريد سكانها وتغيير الواقع الديموغرافي للقدس. |
Estos diferentes grupos armados congoleños y extranjeros han tratado de extender su influencia y control hacia zonas ricas en recursos naturales. | UN | وقد ظلت هذه الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية المختلفة تسعى لبسط نفوذها وسيطرتها على المناطق الغنية بالموارد الطبيعية. |
En este sentido, la transparencia y la buena gobernanza, que son indispensables en cualquier país, se convierten en elementos aún más imperiosos en los países que poseen abundantes recursos naturales. | UN | ومن ثم، فإن الشفافية والحكم الرشيد، وهما أمران أساسيان في أي بلد، يصبحان أكثر حتمية حتى في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
El Programa para 2063, puesto en marcha por la Unión Africana, puede contribuir al desarrollo sostenible de África -- continente con recursos naturales incomparables. | UN | واعتبر المتكلم أن الرؤية المحددة في برنامج عام 2063 الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي يمكنها أن تسهل تحقيق التنمية المستدامة لأفريقيا - القارة الغنية بالموارد الطبيعية التي لا نظير لها. |
Las acciones de Israel están dirigidas a judaizar la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental para apoderarse del control de la ciudad y de las zonas de recursos naturales abundantes. | UN | وأضاف أن غرض إسرائيل هو تهويد الضفة الغربية والقدس الشرقية لكي تسيطر على هذه المدينة وعلى المناطق الغنية بالموارد الطبيعية. |