No obstante, la visión más grande es construir geometrías sumergibles, casi como submarinos, que podamos hundir y hacer flotar. | TED | والرؤية الأكبر، كذلك، أننا نريد بناء أشكال هندسية غاطسة، تقريباً مثل الغواصات يمكن أن تغطس وتطفو. |
Dos submarinos rusos atacan, rastrearon un Tango y un Victor a 50 millas de aquí. | Open Subtitles | اثنين من الغواصات الحربية الروسية تم التقاطهم على بعد 50 ميل من هنا |
La malla antisubmarinos se retirará para permitir el paso del tráfico marino habitual y el de sus submarinos. | Open Subtitles | شبكه الغواصات ستكون فى العمق لتمنع مرور الجنود بحركه مرور الجنود العاديه ولتسمح بمرور الغواصات |
Si un chip de calidad inferior lo utilizasen para una avión comercial o en uno de nuestros submarinos nucleares. | Open Subtitles | إن كانت رقاقات تحت المستوى قد تصل إلى الخطوط الجوية التجارية أو واحدة من الغواصات النووية |
El Departamento de Defensa ha declarado también que la Marina establecerá la comandancia del escuadrón submarino 15 (COMSUBRON 15) en Guam. | UN | كما صرحت وزارة الدفاع بأن البحرية تعكف على إنشاء السرية 15 لقيادة الغواصات في غوام. |
Sabemos que los submarinos son más seguros porque hay más aviones en el agua que submarinos en el cielo. | Open Subtitles | نعلم أنّ الغواصات أكثر أماناً لأنّ عدد الطائرات في المياه أكبر من عدد الغواصات في السماء. |
Se permitió incrementar, hasta un número máximo acordado, los lanzadores desplegados para misiles balísticos lanzados desde submarinos. | UN | وسُمح بزيادة عدد القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات حتى حد يُتفق عليه. |
También se realizaron reconocimientos de 90.716 kilómetros lineales desde submarinos. | UN | وغطت القياسات التي أجريت بواسطة الغواصات 716 90 كيلومترا من الخطوط الطولية. |
La reubicación de esos submarinos conllevará un aumento de los efectivos de la Marina en la base de Guam. | UN | وسيؤدي نقل هذه الغواصات إلى رفع عدد أفراد البحرية في قاعدة غوام. |
Rusia expuso ante los donantes potenciales los posibles proyectos de cooperación en materia de la destrucción de las armas químicas y el desmantelamiento de los submarinos fuera de servicio. | UN | وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة. |
Obligación del Estado del pabellón de exigir que los submarinos y otros vehículos sumergibles que ejerzan el derecho de paso inocente naveguen en la superficie y enarbolen su pabellón. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
La reubicación de esos submarinos conllevará un aumento de los efectivos de la Marina en la base de Guam. | UN | وسيؤدي نقل هذه الغواصات إلى رفع عدد أفراد البحرية في قاعدة غوام. |
En virtud de esos acuerdos, Italia asumirá la dirección en la construcción de la instalación de destrucción de armas químicas en Pochep y cooperará en el desmantelamiento de submarinos nucleares. | UN | ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية. |
:: Reduciendo el número de submarinos estratégicos en el mar, así como su grado de preparación técnica para el lanzamiento durante su estancia en puerto; | UN | :: خفض عدد الغواصات الاستراتيجية في البحر وخفض استعدادها التقني للإطلاق عندما تكون في المرفأ؛ |
Deseo rendir homenaje también a sus familias, y muy especialmente a las de los tripulantes de los submarinos. | UN | وأود أن أشمل أُسَركم بهذه الإشادة، وخاصة أُسَر أطقم الغواصات. |
Noruega, por su parte, adjudica recursos financieros considerables a la seguridad nuclear y al desmantelamiento de submarinos nucleares en la zona noroccidental de Rusia. | UN | والنرويج، من جانبها، تخصص موارد مالية كبيرة للأمن النووي ولتفكيك الغواصات النووية في شمال غرب روسيا. |
Noruega, por su parte, aporta fondos considerables para el desmantelamiento de submarinos nucleares y para la seguridad de materiales nucleares y radiactivos. | UN | والنرويج من جانبها توفر قدرا كبيرا من التمويل لتفكيك الغواصات النووية ولتأمين المواد النووية والمشعة. |
En ese contexto, nos preocupan los programas encaminados a desarrollar cargas nucleares de baja intensidad y a equipar misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos que se lanzan desde submarinos con ojivas no nucleares. | UN | وفي ذلك السياق، نشعر بقلق إزاء برامج تطوير قنابل نووية ذات قدرة منخفضة وتزويد القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات برؤوس حربية غير نووية. |
Los submarinos son mucho más difíciles de detectar y vigilar y, por lo tanto, menos vulnerables a los ataques que las demás opciones. | UN | فاكتشاف مواقع الغواصات وتعقبها أصعب بكثير ولذلك فهي أقل عرضة للهجوم من الخيارات الأخرى. |
Y dentro de eso vamos a dirigirlo como un submarino nuclear, un equipo blue gold, encendiéndolo y apagándolo, funcionando 24 horas al día. | TED | وسوف نشغلها بنفس طريقة تشغيل الغواصات النووية, فريق متخصص, يعمل 24 ساعة في اليوم بنظام الورديات |
En cambio, significa que el Reino Unido tiene la necesidad de asegurar que poseemos la capacidad de mantener durante 17 años una fuerza de disuasión basada en el arma submarina y (Sr. Howells, Reino Unido) | UN | بيد أن ذلك يعني أن على المملكة المتحدة كفالة أن تكون لدينا القدرة على الاحتفاظ بالردع بواسطة الغواصات لمدة 17 عاماً، وعلينا أن نفترض، استناداً إلى الأدلة الراهنة، أننا سنحتاج إلى القيام بذلك. |
¿No hay subs Jap por ahí? | Open Subtitles | أليست هناك الغواصات يابانية هناك؟ |
Tendríamos que perder contacto y bajar a profundidad de periscopio. | Open Subtitles | سـتقوم بقطع الاتصال واستخدام منظار الغواصات |
No obstante, confirman que, en la práctica, el Ministro de Defensa ha ejercido con prudencia esa autoridad y únicamente ha recurrido a ella para dos actividades profesionales: en el cuerpo de infantería de marina de los Países Bajos y en el cuerpo de submarinistas de los Países Bajos. | UN | كما يؤكدون أن وزير الدفاع توخى الحذر في الممارسة العملية لهذه الصلاحية ولم يستخدمها إلا في تحديد نوعين من هذه الأنشطة أحدهما في سلاح مشاة البحرية الهولندية والآخر في قطاع الغواصات الهولندية. |