En consecuencia, procedimos a realizar las inspecciones in situ en Moadamiyah, en la zona de Ghouta Occidental, y en Ein Tarma y Zamalka, en Ghouta oriental. | UN | لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية. |
Los francotiradores disparaban contra personas que intentaban salir o entrar en Ghouta oriental sin pasar por los puestos de control. | UN | واستهدف القناصة الأشخاص الذين يحاولون مغادرة منطقة الغوطة الشرقية أو دخولها دون المرور عبر نقاط التفتيش. |
Los puestos de control del Gobierno impedían salir de Ghouta oriental a las personas que necesitaban tratamiento médico. | UN | ومنعت نقاط التفتيش الحكومية المحتاجين إلى العلاج الطبي من مغادرة الغوطة الشرقية لتلقيه. |
El mes pasado, dos niños de Ghouta oriental murieron a consecuencia de la desnutrición y la falta de atención médica. | UN | وفي الشهر الماضي، توفي طفلان من الغوطة الشرقية بسبب سوء التغذية وعدم توافر الرعاية الطبية. |
Así, por ejemplo, mientras que un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, en Ghouta oriental cuesta 250 libras. | UN | ففي حين أن سعر كيلو السكر، مثلا، يبلغ 50 ليرة سورية في دمشق، فإنه يبلغ 250 ليرة سورية في الغوطة الشرقية. |
:: El asedio de Ghouta oriental durante todo un año; | UN | :: الحصار المفروض على الغوطة الشرقية طوال سنة كاملة. |
Violación: asedios del régimen sirio en Ghouta oriental, Darayya, Hajr Aswad y Tadamun | UN | الانتهاك: الحصار الذي يفرضه النظام السوري في الغوطة الشرقية وداريا والحجر الأسود والتضامن |
Así, por ejemplo, un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, mientras que en Ghouta oriental cuesta 250 libras. | UN | فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية. |
Los días 28 y 29 de agosto, la Misión visitó Zamalka y Ein Tarma, en Ghouta oriental por un período total de cinco horas y media. | UN | وفي 28 و 29 آب/أغسطس، زارت البعثة زملكا وعين ترما في الغوطة الشرقية لفترة من الوقت مجموعها خمس ساعات ونصف. |
A principios de septiembre, 3 varones beduinos murieron por disparos a quemarropa en un puesto de control entre Ghouta oriental y el Aeropuerto Internacional de Damasco. | UN | وفي مطلع أيلول/سبتمبر، أُطلق الجنود النار من مسافة قريبة على ثلاثة من البدو عند نقطة تفتيش بين الغوطة الشرقية ومطار دمشق الدولي. |
108. En Damasco, la artillería atacó hospitales de Ghouta oriental. | UN | 108- وفي دمشق، قُصفت المشافي الواقعة في الغوطة الشرقية. |
En febrero se detuvo en Ghouta oriental a la madre y la hermana de un hombre buscado. | UN | ففي شباط/فبراير، أُلقي القبض في الغوطة الشرقية على أم وشقيقة أحد المطلوبين. |
El 11 de junio de 2014, el régimen bombardeó la mezquita de Dalati en Mleeha, en Ghouta oriental, destruyendo el minarete. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2014، قصف النظام مسجد الدالاتي في المليحة، الغوطة الشرقية. |
- El régimen sirio continúa un asedio total de Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad y Mu ' addamiyah al-Sham. | UN | - يواصل النظام السوري فرض حصار كامل على الغوطة الشرقية وداريَّا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام. |
:: Ghouta oriental: 400.000 personas | UN | :: الغوطة الشرقية: 000 400 شخص |
- La situación humanitaria sigue deteriorándose día a día en las zonas sitiadas, especialmente en Ghouta oriental. | UN | - ولا تزال الحالة الإنسانية تشهد تدهورا يوما بعد يوم في المناطق المحاصَرة، ولا سيما في الغوطة الشرقية. |
- El número total de habitantes en Ghouta oriental es de 561.353. | UN | - ويبلغ مجموع عدد السكان في الغوطة الشرقية 353 561 نسمة. |
La mayoría de las poblaciones situadas en la parte oriental de Ghouta están asediadas desde 2012. | UN | وأغلبيةُ بلداتِ الغوطة الشرقية واقعة تحت الحصار منذ د عام 2012. |
Los grupos armados ocupan el Instituto Técnico de Estudios Agrícolas de Kharabu, en Al-Guta oriental, y la Facultad de Arte III en Deraa. | UN | تشغل الجماعات المسلحة كل من المعهد التقاني الزراعي في خرابو في الغوطة الشرقية وكلية الآداب الثالثة في درعا. |