ويكيبيديا

    "الفئات الرئيسية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos principales en
        
    • los principales grupos en
        
    • de grupos principales en
        
    • las categorías esenciales en
        
    • de categorías esenciales del
        
    • grupos importantes en
        
    • a los grupos principales
        
    • de los grupos principales a
        
    El problema más grave sigue siendo la financiación de la participación de los representantes de los grupos principales en esas actividades. UN كما يظل تمويل مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية في هذه العمليات هو أكثر المشكلات حدة على اﻹطلاق.
    No obstante, el reglamento de la Asamblea General no permite la participación de los representantes de los grupos principales en sus debates. UN ومع ذلك، فإن النظام الداخلي للجمعية العامة لا يسمح بالمشاركة الفعالة لممثلي الفئات الرئيسية في مداولات الجمعية.
    i) Aseguren la participación y la contribución de todos los grupos principales en el proceso de integración; UN ' ١ ' ضمان مشاركة وإسهام جميع الفئات الرئيسية في عملية إدخال التكنولوجيا الحيوية في جهود التنمية؛
    También se destacó la importancia de contar con la participación de los principales grupos en la identificación de las prioridades y la utilización de los resultados. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية إشراك الفئات الرئيسية في تحديد اﻷولويات واستخدام النتائج.
    Mayor participación de las redes de organizaciones de grupos principales en el proceso de presentación de informes UN زيادة مشاركة منظمات شبكة الفئات الرئيسية في عملية اﻹبلاغ
    Mayores esfuerzos por aumentar la participación de los grupos principales en los procesos de adopción de decisiones sobre el desarrollo sostenible en el ámbito nacional UN متابعة الجهود من أجل زيادة مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    Tal vez la Asamblea desee considerar la posibilidad de alentar a los gobiernos a que incluyan a representantes de los grupos principales en los procesos preparatorios nacionales, así como en las delegaciones que envíen al período de sesiones. UN وقد تنظر الجمعية العامة في تشجيع الحكومات على إشراك ممثلي الفئات الرئيسية في عملياتها التحضيرية الوطنية وفي وفودها المشاركة في هذه الدورة.
    Es probable que en la próxima etapa haya una mayor demanda de directrices claras sobre la participación de los grupos principales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas y de otros órganos multilaterales. UN ومن المرجح أن يكون هناك طلب متزايد في المرحلة القادمة على مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بمشاركة الفئات الرئيسية في اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة اﻷطراف.
    A pesar de ello, ha aumentado el aporte de los grupos principales en el logro del desarrollo sostenible en todas las regiones. UN ٨٨ - ومع ذلك، ازداد دور الفئات الرئيسية في تحقيق التنمية المستدامة في جميع المناطق.
    Sin embargo, aún sigue siendo necesario apoyar y perfeccionar la función y las contribuciones de los grupos principales en el desarrollo sostenible para que la intención participativa del Programa 21 se lleve plenamente a la práctica. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى دعم وتعزيز دور ومساهمات الفئات الرئيسية في التنمية المستدامة، كي يتحقق المقصود التشاركي لجدول أعمال القرن ٢١ تحققا كاملا.
    En el presente informe se pasa revista a los principales logros y limitaciones relacionadas con la participación de los grupos principales en el desarrollo sostenible. UN 1 - يستعرض هذا التقرير الإنجازات الرئيسية المتعلقة بمشاركة الفئات الرئيسية في التنمية المستدامة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas podría asumir más la iniciativa a la hora de identificar, en un proceso transparente, a personas u organizaciones que puedan aportar conocimientos o experiencias particulares a la Comisión acerca de la función de los grupos principales en la aplicación. UN وبوسع الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تقوم بدور استباقي أكبر في تعيين أفراد أو منظمات يُزودون اللجنة بتجارب وخبرات خاصة بشأن دور الفئات الرئيسية في التنفيذ، على أن يتم ذلك من خلال عملية شفافة.
    :: Un aumento significativo de la participación de los grupos principales en los procesos de toma de decisiones en todos los niveles, desde la comunidad hasta los foros internacionales. UN :: تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، من المجتمع المحلي إلى المحافل الدولية.
    Además, se está prestando particular atención a la aplicación de las medidas principales en los aspectos sociales y económicos de la ordenación del medio ambiente, la ordenación de los recursos naturales, el papel de los grupos principales en la ordenación del medio ambiente y los medios de aplicar las políticas y ejecutar los programas sobre el medio ambiente en los planos nacional, subregional y regional. UN وعلاوة على ذلك، يولى اهتمام خاص حاليا لتنفيذ اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية لﻹدارة البيئية، وإدارة الموارد الطبيعية، ودور الفئات الرئيسية في اﻹدارة البيئية، ووسائل تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالبيئة على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    61. En el curso práctico entre períodos de sesiones sobre salud, medio ambiente y desarrollo sostenible que se celebró bajo la organización del Gobierno de Dinamarca, se subrayó que la función que desempeñan los grupos principales en el sector de la salud es cada vez más importante. UN ٦١ - وقد تم التشديد على اﻷهمية المتنامية لدور الفئات الرئيسية في قطاع الصحة في حلقة العمل المعقودة بين الدورات والمعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك.
    Puso de relieve la participación de los grupos principales en la ejecución y la supervisión a nivel nacional del Programa 21, entre otras cosas, mediante el establecimiento de mecanismos de coordinación, a nivel nacional, como consejos nacionales sobre el desarrollo sostenible o redes nacionales de grupos principales, y recomendó que se siguiera alentando, fortaleciendo y ampliando esa participación. UN وشددت على مشاركة الفئات الرئيسية في تنفيذ ورصد جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى الوطني، وذلك في جملة أمور، من خلال آليات التنسيق الوطنية، بما في ذلك مجالس التنمية المستدامة أو الشبكات الوطنية للفئات الرئيسية، وأوصت بضرورة زيادة تشجيع وتعزيز وتوسيع نطاق هذه المشاركة.
    También se destacó la importancia de contar con la participación de los principales grupos en la identificación de las prioridades y la utilización de los resultados. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية إشراك الفئات الرئيسية في تحديد الأولويات واستخدام النتائج.
    Participación de los principales grupos en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN مشاركة الفئات الرئيسية في الزراعة المستدامة والتمنية الريفية
    El Consejo Económico y Social concluyó dicho examen en 1996; el examen amplió el alcance de los mecanismos oficiales, pero no se llegó a un acuerdo respecto de la inclusión del concepto de grupos principales en el texto revisado UN استكمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضا من هذا القبيل في عام ١٩٩٦؛ وأسفر الاستعراض عن توسيع نطاق الترتيبات الرسمية إلا أنه لم يتوصل إلى اتفاق ﻹدماج مفهوم الفئات الرئيسية في النص المنقح.
    * Referencia a los cuadros sobre las categorías esenciales en el FCI UN :: الإشارة إلى جداول الفئات الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد
    i) Una referencia a los cuadros de categorías esenciales del FCI; UN `1` إشارة إلى جداول الفئات الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد؛
    i) La participación amplia de grupos importantes en la adopción de decisiones, sobre todo de las mujeres y las organizaciones no gubernamentales. UN )ط( إشراك الفئات الرئيسية في عملية اتخاذ القرارات على نطاق واسع، لا سيما المرأة والمنظمة غير الحكومية (NGOs).
    Se solicitará a los grupos principales que presenten documentos básicos para el diálogo en la forma de exámenes de los progresos realizados y las medidas futuras necesarias con arreglo a lo señalado en los capítulos pertinentes del Programa 21 sobre los grupos principales. UN وستطلب ورقات بدء الحوار من الفئات الرئيسية في شكل دراسات استعراضية للتقدم المحرز والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول الفئات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21.
    Hace falta una labor nacional más intensa que permita una participación de base amplia y de los grupos principales a nivel nacional en todas las etapas de los procesos nacionales de adopción de decisiones sobre el desarrollo sostenible. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود الوطنية لكي يمكن تحقيق مشاركة واسعة القاعدة على الصعيد الوطني، وتحقيق مشاركة الفئات الرئيسية في جميع مراحل عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد