ويكيبيديا

    "الفئات الضعيفة اجتماعيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos socialmente vulnerables
        
    • las personas socialmente vulnerables
        
    • los grupos especialmente vulnerables
        
    • los grupos vulnerables de la sociedad
        
    Hay que integrar mejor a los grupos socialmente vulnerables en el proceso de desarrollo general. UN وتحتاج الفئات الضعيفة اجتماعيا إلى أن تدمج بشكل أكمل في عملية تنمية القطاعات الرئيسية للمجتمع.
    Con el nuevo sistema se atenderán las necesidades de los grupos socialmente vulnerables. UN ومن شأن النظام الجديد أن يلبي احتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا.
    En este marco para la política de derechos humanos de la República de Corea se prevén diversas disposiciones institucionales destinadas a proteger a las minorías y los grupos socialmente vulnerables. UN وتتضمن خطة السياسة المتعلقة بحقوق الإنسان هذه مجموعة متنوعة من الأحكام المؤسسية لحماية الفئات الضعيفة اجتماعيا والأقليات.
    Esos objetivos son el fundamento de todos los proyectos del UNIFEM y reflejan intrínsecamente el objetivo de la seguridad humana que es proteger a las personas socialmente vulnerables de las amenazas que puedan afectar sus vidas. UN وتشكل هذه الأهداف أساس كافة مشاريع الصندوق الإنمائي، وتعكس في حد ذاتها هدف الأمن البشري لحماية الفئات الضعيفة اجتماعيا من المخاطر الجسيمة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar el acceso de los grupos especialmente vulnerables a los servicios básicos (incluida la atención de la salud), los ingresos y los bienes de producción, el medio ambiente físico y la adopción de decisiones. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات الأساسية (بما فيها الرعاية الصحية)، ودخل وأصول إنتاجية، وتحسين البيئة المادية وعمليات صنع القرار.
    b) Aumentar la capacidad nacional para integrar dimensiones sociales en todos los sectores de desarrollo, incluido el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes y la atención de las cuestiones de población y las necesidades de los grupos vulnerables de la sociedad UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في جميع القطاعات الإنمائية، بما في ذلك تناول الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة ومعالجة الشواغل السكانية واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    Además, el 95% de los encuestados respondió que su comprensión de los intereses y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables había mejorado como resultado de su participación. UN وعلاوة على ذلك، أشارت نسبة 95 في المائة من المجيبين على الاستبيانات أن فهمهم لشواغل واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا قد تحسن نتيجة لمشاركتهم.
    En todas las fases de Hábitat II y de su proceso preparatorio se deberá demostrar sensibilidad para con la situación específica de cada sexo, la igualdad entre los sexos y los grupos socialmente vulnerables, lo que comprenderá, aunque sin limitarse a ellos, los indicadores, los procesos de consulta, la participación, los planes de acción y los procesos de examen. UN وينبغي بحث منظور الحساسية إزاء الجنسين والمساواة بين الجنسين وإزاء الفئات الضعيفة اجتماعيا في كل مراحل الموئل الثاني وعملياته التحضيرية ليشمل، دون أن يقتصر على المؤشرات وعمليات التشاور، والمشاركة، وخطط العمل والعمليات الاستعراضية.
    4. Hay una gran variedad de factores económicos, sociales y ambientales que afectan la salud, la igualdad entre los géneros y la participación en la sociedad de los grupos socialmente vulnerables. UN 4 - تؤثر مجموعة كبيرة من العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المختلفة في الصحة، والمساواة بين الجنسين، ومشاركة الفئات الضعيفة اجتماعيا في المجتمع.
    c) i) Aumento del porcentaje de participantes en los talleres y reuniones que afirman conocer mejor las opciones normativas para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت بشأن خيارات السياسة التي تعالج شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    4. Aumentar la accesibilidad a los servicios de salud reproductiva y de maternidad sin riesgos de los grupos socialmente vulnerables que habitan en lugares aislados, son inmigrantes o viven por debajo del umbral de pobreza. UN 4 - زيادة إمكانية وصول الفئات الضعيفة اجتماعيا القاطنة في مناطق نائية، والمهاجرين والذين يعيشون أدنى من مستوى المعيشة، على خدمات الصحة الإنجابية، والأمومة المأمونة،
    Su Gobierno ha concentrado sus esfuerzos en un desarrollo económico rápido y en la creación de empleo mediante la promoción de un entorno atractivo para la inversión extranjera directa, ha reformado su sistema de pensiones y ha ampliado la red de seguridad social para los grupos socialmente vulnerables. UN وأضاف أن حكومة بلده ركزت على تحقيق التنمية الاقتصادية السريعة وخلق الوظائف عن طريق تعزيز مناخ استثماري يجتذب الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وأصلحت نظام المعاشات التقاعدية ووسعت نطاق شبكة الأمان الاجتماعي بحيث تشمل الفئات الضعيفة اجتماعيا.
    Nosotras, en nombre de la Coalition of Islamic Organizations, apoyamos plenamente los esfuerzos realizados para resolver los problemas de los grupos socialmente vulnerables, con absoluto respeto por la diversidad de culturas y las características de los distintos pueblos del mundo. UN 1 - نعرب، باسم تحالف المنظمات الإسلامية، عن تأييدنا التام للجهود المبذولة لحل مشاكل الفئات الضعيفة اجتماعيا لكن مع احترام كامل لتنوع ثقافات وخصائص مختلف شعوب العالم.
    a) Mayor capacidad nacional para promover la accesibilidad a los servicios de los grupos socialmente vulnerables, teniendo debidamente en cuenta la dimensión de género y el enfoque basado en los derechos para las personas con discapacidad UN (أ) زيادة القدرات الوطنية في مجال تعزيز إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين
    a) Mayor capacidad nacional para promover la accesibilidad a los servicios de los grupos socialmente vulnerables, teniendo debidamente en cuenta la dimensión de género y el enfoque basado en los derechos para las personas con discapacidad UN (أ) زيادة القدرة الوطنية في مجال تعزيز إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين
    Objetivo de la Organización: Mejorar el acceso de los grupos socialmente vulnerables a los servicios básicos (incluida la atención de la salud), los ingresos y los bienes de producción, el medio ambiente físico y la adopción de decisiones. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات الأساسية (بما فيها الرعاية الصحية) وعلى دخل وأصول إنتاجية، وتحسين البيئة المادية وصنع القرار.
    a) Mayor capacidad nacional para promover la accesibilidad a los servicios de los grupos socialmente vulnerables, teniendo debidamente en cuenta la dimensión de género y el enfoque basado en los derechos para las personas con discapacidad UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على تعزيز حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار للأبعاد الجنسانية وللنهج القائم على الحقوق فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين
    b) El aumento de la capacidad nacional de integrar dimensiones sociales en todos los sectores de desarrollo, incluido el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio correspondientes y la atención de las inquietudes de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في جميع القطاعات الإنمائية، بما في ذلك تناول الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة ومعالجة الشواغل السكانية واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    c) Aumento de la capacidad nacional para integrar las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo, especialmente para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية، بما في ذلك معالجة شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    Además, tiene en cuenta los principios básicos de la seguridad humana y trabaja con mujeres y niños de comunidades locales para proteger a las personas socialmente vulnerables de los efectos de la discriminación por razón del género, los conflictos, la precariedad económica y, en algunos casos, los desastres naturales. UN علاوة على ذلك، يقوم الصندوق الذي يعكس المبادئ الأساسية للأمن البشري بمد يده إلى، النساء والأطفال في المجتمعات المحلية لحماية الفئات الضعيفة اجتماعيا من آثار التمييز بين الجنسين والنزاعات والحرمان الاقتصادي، ومن الكوارث الطبيعية في بعض الأحيان.
    105.12 Acelerar la adopción de medidas para proteger y promover los derechos de las personas socialmente vulnerables, mediante, por ejemplo, la mejora del sistema jurídico en ese ámbito (Japón); UN 105-12- الإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة من أجل حماية حقوق الفئات الضعيفة اجتماعيا وتعزيزها بوسائل منها تعزيز النظام القانوني في هذا المجال (اليابان)؛
    Objetivo de la Organización: Mejorar el acceso de los grupos especialmente vulnerables a los servicios básicos (incluida la atención de la salud), los ingresos y los bienes de producción, el medio ambiente físico y la adopción de decisiones. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات الأساسية (بما فيها الرعاية الصحية)، ودخل وأصول إنتاجية، وتحسين البيئة المادية وعمليات صنع القرار.
    b) Aumentar la capacidad nacional para integrar dimensiones sociales en todos los sectores de desarrollo, incluido el cumplimiento de Objetivos de Desarrollo del Milenio pertinentes y la atención de las cuestiones de población y las necesidades de los grupos vulnerables de la sociedad UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في جميع القطاعات الإنمائية، بما في ذلك تـناول الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة ومعالجة الشواغل السكانية واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد