No obstante, se elaboraron estrategias en diversas subcategorías, con el objeto de aumentar al máximo los efectos que se pudieran lograr con los fondos disponibles. | UN | بيد أنه أعدت استراتيجيات في مختلف الفئات الفرعية بغرض تحقيق أقصى أثر ممكن باﻷموال المتاحة. |
Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos eran la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. | UN | واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة. |
Con todo, se ha observado que con la profesión de subcategorías de los REP se ha vuelto innecesariamente difícil el acceso y la administración de estos recursos. | UN | بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم. |
El Índice ajustado por la desigualdad tiene dos propiedades estadísticas deseables. En primer lugar, la medida es uniforme en el tratamiento de subgrupos. | UN | 29 - ويتمتع مؤشر التنمية البشرية المعدل وفقا لعدم المساواة بخاصيتين إحصائيتين إيجابيتين، أولاهما هي أن القياس يوفر معاملة متساوية لجميع الفئات الفرعية. |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي: |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هــي كما يلي: |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هــي كما يلي: |
Incorporar los equipos especiales a las subcategorías de los equipos pesados: | UN | جعل المعدات الخاصة جزءا من الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
Incorporación de equipo especial como parte de las subcategorías del equipo pesado: | UN | إدراج المعدات الخاصة ضمن الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
No obstante, puede resultar útil reconocer la existencia de algunas otras subcategorías o tipos de obligaciones multilaterales. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد الإقرار بوجود بعض الفئات الفرعية الأخرى أو بعض الأصناف من الالتزامات المتعددة الأطراف. |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي: |
Este epígrafe contiene varias subcategorías de reclamaciones. | UN | ويندرج تحت هذا العنوان عدد من الفئات الفرعية من المطالبات. |
Estas cinco subcategorías de gastos adicionales se describen con más detalle en los párrafos que siguen. | UN | ويرد في الفقرات التالية شرح أكثر تفصيلاً لهذه الفئات الفرعية الخمس من المصروفات الإضافية. |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي: |
Las subcategorías siguientes se refieren de manera más detallada a algunos aspectos del derecho a manifestar la propia religión o creencia. | UN | وتتناول الفئات الفرعية التالية بعض جوانب حق الفرد في إظهار دينه أو معتقده بمزيد من التفاصيل. |
El acceso a las facilidades, y especialmente a la propiedad de la tierra y de una vivienda, presenta un predominio masculino en todas la subcategorías. | UN | وتظهر فرص الحصول على التسهيلات وخاصة ملكية الأرض سيطرة الذكور على هذه الفرص في كل الفئات الفرعية. |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي: |
c) Definición y medición de subgrupos de los distintos tipos de puestos no estructurados en relación con la condición de empleo y desarrollo de métodos y preguntas de encuestas destinadas a reducir los errores de clasificación respecto de la situación de empleo en los extremos de las categorías de la clasificación de la condición de empleo; | UN | (ج) تعريف وقياس الفئات الفرعية التي تشملها الأعمال غير الرسمية بمختلف أنواعها، من حيث نوع العمل، واستحداث طرائق التصنيف ومسائل الاستقصاء من أجل تقليل أخطاء تصنيف العمل الذي يقع على الحد الفاصل بين فئات مختلفة من أنواع العمل؛ |
35. Normalmente el grado de desigualdad es mayor para la totalidad de la población que para un subgrupo de la población, ya que en general las subpoblaciones son más homogéneas que las poblaciones completas. | UN | 35- وفي العادة تكون درجة عدم المساواة بالنسبة إلى مجموع السكان أكبر منها للفئة الفرعية داخل السكان لأن الفئات الفرعية من السكان تكون عادةً أكثر من مجموع السكان تجانساً. |
Las normas para cada una de las tres categorías son las siguientes: | UN | أما المعايير المنطبقة على كل من الفئات الفرعية الثلاث فهي كما يلي: |
Por esa razón, los datos sobre la demanda de mercurio se presentan en cuatro cuadros distintos, uno por cada subcategoría. | UN | وعلى هذا فإن بيانات الطلب على الزئبق معروضة في أربعة جداول منفصلة، جدول لكل فئة من هذه الفئات الفرعية. |
Durante el periodo 1998-2003, se realizaron tres encuestas de vigilancia entre los siguientes subgrupos de población: | UN | 403- أُجريت ثلاث دراسات استقصائية بغرض المراقبة خلال الفترة من 1998 إلى 2001 وسط الفئات الفرعية التالية من السكان: |
La lista breve de preguntas va acompañada de una descripción de sus propiedades técnicas y se impartirá orientación metodológica sobre su utilización y la posibilidad de aplicarla a todos los subgrupos de población. | UN | ويُرفق بمجموعة الأسئلة الموجزة وصفٌ لخصائصها الفنية، كما يُقَدَّم توجيهٌ منهجي بشأن تنفيذها وقابلية تطبيقها على جميع الفئات الفرعية من العينات السكانية. |
Además, la base de datos incluirá la desagregación de indicadores en función de los distintos subgrupos de la población y de las subregiones que más interesan para la formulación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستشمل قاعدة البيانات تصنيف المؤشرات حسب الفئات الفرعية للسكان والمناطق دون الإقليمية التي تشكل محط الاهتمام المتزايد لمقرري السياسات. |