La mayor proporción de mujeres en esta última categoría refleja el gran número de puestos a esos niveles. | UN | ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب. |
Sin embargo, el 89% de esta última categoría se concentran en la zona urbana. | UN | غير أن 89 في المائة من هذه الفئة الأخيرة مركزة في المناطق الحضرية. |
Esta última categoría de economías debe tratarse por separado en los informes de ejecución. | UN | وينبغي لهذه الفئة الأخيرة من الوفورات أن تحدد بشكل مستقل في تقارير الأداء. |
La siguiente sección se centrará en las condiciones de las viviendas del último grupo de migrantes mencionado. | UN | وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين. |
En ésta última categoría caen los delitos transnacionales como el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la trata de seres humanos y el terrorismo. | UN | ومن الفئة الأخيرة تبرز الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالبشر والإرهاب. |
Esta última categoría incluye a unos 6.900 excombatientes que quisieron volver a alistarse en el ejército y a 600 niños excombatientes. | UN | وتضم الفئة الأخيرة 900 6 مقاتل سابق يريدون الانخراط مجددا في الجيش، و 600 مقاتل سابق طفل. |
El debate de hoy estará centrado en esta última categoría. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
El debate de hoy estará centrado en esta última categoría. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
Los miembros de la última categoría rotan cada dos años. | UN | ويجري كل سنتين تناوب الأعضاء في هذه الفئة الأخيرة. |
A esa última categoría pertenecen los indígenas, los cimarrones y los judíos. Alfabetización | UN | ومن بين من يدخلون في الفئة الأخيرة السكان الأصليون والمنحدرون من سلالة العبيد الآبقين، واليهود. |
Así pues, los costos adicionales que acarrearía englobar esta última categoría probablemente no serían excesivos. | UN | ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة. |
El Canadá estima que esta última categoría debería definirse con mayor precisión. | UN | ومن رأي الوفد الكندي أن هذه الفئة الأخيرة بحاجة إلى عملية من عمليات التهذيب. |
5. Israel explica la construcción del muro como una necesaria protección contra esa última categoría de actos, que se consideran generalmente crímenes internacionales. | UN | 5 - وبشييد الجدار تعلله إسرائيل على أنه حماية ضرورية من الفئة الأخيرة من الأعمال التي تُعتبر عموما جرائم دولية. |
De las personas empleadas en esta última categoría, únicamente el 8% eran mujeres. | UN | ومن بين الأشخاص الذين يعملون ضمن الفئة الأخيرة فإن 8 في المائة فقط هم من النساء. |
La última categoría de opciones requeriría la creación de una institución nueva o marco jurídico nuevo. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني. |
La última categoría de opciones exigiría la creación de una nueva institución o de un nuevo marco jurídico. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد. |
Además, este último grupo gana menos de la mitad que los que tienen una titulación universitaria. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقل دخل الفئة الأخيرة عن دخل الحاصلين على درجة جامعية بأكثر من النصف. |
No obstante, para los funcionarios de este último grupo el Tribunal próximamente adquirirá un programa de nómina para asegurar un procedimiento más oportuno y completo. | UN | غير أن المحكمة ستشتري مجموعة برامج لكشوف مرتبات هذه الفئة الأخيرة لضمان تجهيز المرتبات بصورة أكثر اكتمالا ودقة في التوقيت. |
De entre estos últimos, se podría designar a los principales colaboradores durante un proceso consultivo dentro de cada país. | UN | ويمكن تحديد شركاء رائدين من الفئة اﻷخيرة أثناء عملية التشاور مع البلدان كل على حدة. |
Es probable que estas últimas se enfrenten a una situación de emergencia humanitaria si no reciben asistencia externa. | UN | ومن المحتمل أن تنتقـل الفئة الأخيرة إلـى فئــة حالات الطوارئ إذا لم تقدم المساعدة الخارجية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los tribunales internacionales corresponden a la segunda categoría. | UN | وتندرج كل من إدارة عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية تحت الفئة اﻷخيرة. |
Sólo un tribunal puede determinar si los delitos incluidos en el segundo grupo están relacionados con el terrorismo. | UN | والمحاكم وحدهــا هــي التــي تقرر ما إذا كانت الجرائم الداخلة في الفئة الأخيرة ذات صلة بالإرهاب أم لا. |
Este último caso se regula en la Ley de empleo doméstico (horas de trabajo, etc.) (1970:943). | UN | ويُطَبَّق على هذه الفئة الأخيرة بدلاً من ذلك قانون تشغيل خدم المنازل (ساعات العمل، وما إلى ذلك) (943:1970). |