ويكيبيديا

    "الفئة من المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • categoría de tratados
        
    A continuación se examina esta categoría de tratados. UN وترد أدناه دراسة لهذه الفئة من المعاهدات.
    La Comisión debe decidir la cuestión de si ha de asignarse una condición especial a esta categoría de tratados. UN ويعود للجنة أمر البت في مسألة ما إذا كان ينبغي منح هذه الفئة من المعاهدات مركزا خاصا.
    Esta categoría de tratados se examina más adelante. UN وترد أدناه دراسة لهذه الفئة من المعاهدات.
    La República Islámica del Irán hubiera preferido que en el proyecto de artículo 3 se hiciera referencia explícitamente a esta categoría de tratados. UN وكانت إيران تفضل لو أن مشروع المادة 3 تضمن إشارة محددة إلى هذه الفئة من المعاهدات.
    Por tanto, no parece indispensable incluir esta categoría de tratados. UN لذلك فإن إدراج هذه الفئة من المعاهدات لا يبدو ضروريا.
    Esta categoría de tratados se examina más adelante. UN وترد أدناه دراسة لهذه الفئة من المعاهدات.
    Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes. UN 70 - وقد أقر عدد هائل من الكتاب ذوي الحجة بهذه الفئة من المعاهدات وبالآثار القانونية المرتبطة بهذا التصنيف.
    El Relator Especial ha decidido que se pida a la Comisión que examine la candidatura de esta categoría de tratados. UN 88 - ارتأى المقرر الخاص أن يُطلب إلى اللجنة دراسة صلاحية هذه الفئة من المعاهدات.
    Puesto que los instrumentos internacionales que pertenecen a la categoría de tratados son válidos erga omnes, es tanto más difícil entender que con arreglo a estos tratados se discrimine en contra de los ciudadanos de un Estado que, con su conducta hasta el momento, ha demostrado respetar las normas básicas en la esfera de los derechos humanos. UN ونظرا ﻷن الصكوك الدولية الداخلة في هذه الفئة من المعاهدات تسري أيضا على اﻷغيار، فذلك يجعل حتى من اﻷصعب أن يُفهم، أن مواطني دولة أثبتت بتصرفها حتى اﻵن أنها تحترم المعايير اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان هم، بموجب هذه المعاهدات، عرضة للتمييز.
    Antes de examinar estas cuestiones (en gran medida distintas)Veáse infra, párr. 3. , conviene, sin embargo, interrogarse sobre la consistencia y existencia misma de esta categoría de tratados. UN وقبل دراسة هذه المسائل )المتمايزة إلى حد كبير " )١١٠(، يتعين التساؤل بشأن مضمون هذه الفئة من المعاهدات بل ووجودها ذاته.
    Por tanto, no parece indispensable incluir esta categoría de tratados. UN لذلك فإن إدراج هذه الفئة من المعاهدات لا يبدو ضروريا " ().
    22) Esta categoría de tratados comprende otros tratados relativos a la concesión de derechos recíprocos a los nacionales que residen en el territorio de las partes respectivas, entre otros el derecho de adquirir bienes raíces, el derecho de transferir esos bienes y el derecho de adquirirlos por vía de sucesión. UN 22) وتشمل هذه الفئة من المعاهدات معاهدات أخرى متعلقة بمنح حقوق متبادلة لرعايا مقيمين في إقليم كل طرف من الأطراف، بما فيها حقوق اكتساب الملكية، وحقوق نقل تلك الملكية وحقوق اكتسابها بالإرث().
    23) La razón de principio por la cual se reconoce una condición especial a esta categoría de tratados es esencialmente la de la seguridad jurídica de los nacionales y otros intereses privados en juego, junto con la condición de reciprocidad. UN 23) ويستند الأساس الذي تقوم عليه سياسة منح مركز خاص لهذه الفئة من المعاهدات في جوهره إلى وازع توفير الأمن القانوني للرعايا وغيرهم من المصالح الخاصة المعنية، كما يقترن بشرط المعاملة بالمثل.
    En su cuarto informe, Sir Humphrey, teniendo en cuenta las críticas formuladas al criterio único del número, reconoció que no era posible definir con absoluta precisión la categoría de tratados en cuestión. UN وقد اعترف السير همفري في تقريره الرابع، آخذاً في الاعتبار الانتقادات التي أثيرت بشأن استخدام معيار العدد وحده، بأنه لا يمكن وضع تعريف لهذه الفئة من المعاهدات بدقة مطلقة().
    24) No obstante, puede ocurrir que ciertas disposiciones de un instrumento perteneciente a esta categoría de tratados dejen de ser aplicables como consecuencia de un conflicto armado, como las relativas a la remisión de sospechosos a una autoridad internacional o a las obligaciones contraídas por un Estado respecto de la ejecución de sentencias en su territorio. UN 24 - غير أنه يمكن أن يتوقف نفاذ أحكام معينة لصك ينتمي إلى هذه الفئة من المعاهدات نتيجة نشوب نزاع مسلح، منها على سبيل المثال تلك المتعلقة بنقل المشتبه فيهم إلى هيئة دولية أو الالتزامات التي تتحملها دولة ما بشأن تنفيذ الأحكام على أرضها.
    En su cuarto informe, Sir Humphrey, teniendo en cuenta las críticas formuladas al criterio único del número, reconoció que no era posible definir con absoluta precisión la categoría de tratados en cuestión. UN وقد اعترف السير همفري في تقريره الرابع، آخذاً في الاعتبار الانتقادات التي أثيرت بشأن استخدام معيار العدد وحده، بأنه لا يمكن وضع تعريف لهذه الفئة من المعاهدات بدقة مطلقة().
    A pesar de la abrogación unilateral de tratados relativos a la frontera por ambas partes en el período anterior a la guerra y en el transcurso de la misma, la opinión generalizada de los comentaristas es que " los acuerdos fronterizos se consideran pertenecientes a la categoría de tratados que no quedan anulados cuando sobreviene la guerra entre dos o más Estados " . UN وعلى الرغم من قيام الطرفين بإلغاء انفرادي لمعاهدات الحدود قبل الحرب الإيرانية العراقية وخلالها()، فإن الرأي الغالب للمعلقين هو أن " اتفاقات الحدود تعتبر منتمية إلى تلك الفئة من المعاهدات التي لا تبطل لدى اندلاع الحرب بين دولتين أو أكثر " ().
    El Sr. Maqungo (Sudáfrica), refiriéndose a la propuesta de elegir un subtema cada año al que se dedique atención especial en la Comisión y el informe del Secretario General, sugiere que la categoría de tratados seleccionada para la ceremonia anual de firma o ratificación de tratados o adhesión a ellos guarde relación con ese subtema. UN 60 - السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا) أشار إلى الاقتراح الذي يرمي إلى اختيار موضوع فرعي كل عام يمكن أن تكرس له اللجنة وتقرير الأمين العام اهتماما خاصا، واقترح ربط هذه الفئة من المعاهدات المختارة للحدث السنوي المتعلق بالمعاهدات بذلك الموضوع الفرعي.
    La omisión de esa categoría de tratados del proyecto de artículo 3 supone el riesgo de enviar un mensaje erróneo a los Estados que albergan la intención de alterar la demarcación de sus fronteras, riesgo que se ve intensificado por el hecho de que el ámbito del proyecto de artículos no se limita a los conflictos armados internacionales, sino que también abarca los conflictos armados no internacionales. UN 54 - وقال إن استبعاد تلك الفئة من المعاهدات من مشروع المادة (3) قد يترتب عليه خطر نشوء انطباع غير سليم لدى الدول التي تبيّت النية على تغيير ترسيم حدودها، وهو خطر يزيد من حدته أن نطاق مشروع المواد لا يقتصر على النزاعات المسلحة الدولية، لكنه يشمل أيضا النزاعات المسلحة غير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد