En ambos casos la detención es arbitraria en conformidad a las categorías II y III. | UN | وفي كلتا الحالتين، يكون الاحتجاز تعسفيا ويدخل في إطار الفئتين الثانية والثالثة. |
Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويقع احتجازه في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
La privación de libertad de Ulises González Moreno es arbitraria, según las categorías II y III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | يشكل حرمان السيد أوليسيس غونزاليز مورينو من الحرية إجراءً تعسفياً، ويندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Considera que el presente caso se inscribe en las categorías II y III de las categorías de privación de libertad arbitraria definidas por el Grupo de Trabajo en sus métodos de trabajo. | UN | ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج في الفئتين الثانية والثالثة من فئات سلب الحرية التي حددها الفريق العامل في أساليب عمله. |
Los casos de estos particulares y empresas, que figuran en las categorías II y III del anexo I del presente informe, requieren más supervisión o actualización. | UN | وقضايا هؤلاء الأفراد والشركات، المدرجة في الفئتين الثانية والثالثة من المرفق الأول من هذا التقرير، تتطلب مزيدا من الرصد أو التحديث. |
La privación de libertad del Sr. Zhang Yinan es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد جانج ينان من حريته هو إجراء تعسفي يتنافى مع أحكام المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويدخل في نطاق الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي ينطبق عليها النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Transporte con precauciones especiales, como el determinado supra para el transporte de materiales de las categorías II y III y, además, bajo vigilancia constante de escoltas y en condiciones que aseguren una comunicación permanente con fuerzas de respuesta apropiadas. | UN | النقل وفق احتياطات خاصة، على النحو المحدد أعلاه، لنقل مواد الفئتين الثانية والثالثة، إضافة إلى مراقبة وحراسة مشددتين وفي ظروف تكفل الاتصال الوثيق مع قوات التدخل المناسبة. |
La detención de los Sres. Sa ' dun Sheikhu, Mohammad Sa ' id Omar y Mustafa Jum ' ah es arbitraria y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد احتجاز السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة تعسفياً، إذ يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المطروحة على الفريق العامل. |
La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج فعل الاحتجاز في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل؛ |
La privación de libertad del Sr. Isa Saharkhiz es arbitraria y corresponde a las categorías II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد عيسى سهرخيز من الحرية يعد إجراء تعسفياً يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المطروحة عليه. |
La privación de libertad de Liu Xia es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان ليو سيا من حريتها، نظراً إلى تعارضه مع المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تعسفي ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
En tales circunstancias, su detención continua es arbitraria y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعلى هذا النحو، يشكل استمرار حرمان السيد تورغونوف من الحرية إجراء تعسفياً ويندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Su detención se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج احتجازه في الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يسترشد بها الفريق العامل لدى نظره في الحالات التي تعرض عليه. |
El Grupo de Trabajo declaró que su privación de libertad había sido arbitraria, por cuanto contravenía los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribía en las categorías II y III de sus métodos de trabajo. | UN | ورأى الفريق العامل أن احتجازه إجراء تعسفي ومخالف للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
La competencia del Tribunal respecto de los ataques de las categorías segunda y tercera está supeditada a que exista una conexión con el atentado contra Hariri, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 del Estatuto. | UN | 181 - ويرتهن اختصاص المحكمة بالهجمات من الفئتين الثانية والثالثة بوجود صلة تربطها بالهجوم على الحريري، وذلك وفقا لأحكام المادة 1 من النظام الأساسي. |