ويكيبيديا

    "الفائدة الطويلة اﻷجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés a largo plazo
        
    • interés de largo plazo
        
    Propugnaron la reducción de los tipos de interés a largo plazo y la de la volatilidad de los tipos de cambio. UN وأعرب عن ضرورة خفض أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل والتقليل من تقلبات أسعار الصرف.
    En vez de responder a las condiciones monetarias internas, los tipos de interés a largo plazo en el Reino Unido parecían seguir la tendencia alcista de los Estados Unidos. UN وبدلا من الاستجابة لﻷوضاع النقدية المحلية، بدا أن أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل في المملكة المتحدة قد اتبعت حركات اﻷسعار التصاعدية في الولايات المتحدة.
    Tipos de interés a largo plazo en determinados países europeos, 1995-1996 UN أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل في بلدان أوروبية مختارة، ١٩٩٥-١٩٩٦
    La Fed ha seguido su estrategia de bajas tasas de interés de largo plazo para estimular la actividad económica. En este momento, el alcance del estímulo parece muy pequeño y el riesgo de burbujas financieras es cada vez más preocupante. News-Commentary كان بنك الاحتياطي الفيدرالي يلاحق استراتيجية أسعار الفائدة الطويلة الأجل المنخفضة على أمل تحفيز النشاط الاقتصادي. وعند هذه النقطة، فإن مدى التحفيز يبدو ضئيلاً للغاية، ويصبح خطر نشوء الفقاعات المالية مقلقاً على نحو متزايد.
    Y la perspectiva de aumentar las tasas de corto plazo implica que los inversores ya no necesitan mantener bonos de largo plazo para lograr un rendimiento mayor durante los próximos años. Si bien es difícil anticipar hasta dónde aumentarán eventualmente las tasas de interés de largo plazo, el gran déficit presupuestario y el creciente nivel de la deuda nacional sugieren que la tasa real será superior al 2 %. News-Commentary وبرغم صعوبة توقع مدى ارتفاع أسعار الفائدة الطويلة الأجل في نهاية المطاف، فإن عجز الميزانية الضخم وارتفاع مستويات الدين الوطني يشير إلى أن سعر الفائدة الحقيقي سوف يكون أعلى من 2%. وقد يؤدي ارتفاع معدل التضخم المتوقع أيضاً إلى ارتفاع سعر الفائدة الاسمي الإجمالي إلى أكثر من 5%.
    Con unos tipos de interés a largo plazo superiores al 8% durante la mayor parte de 1994 y una inflación inferior al 2%, el costo real de los empréstitos para las empresas es muy superior al 6%. UN ومع وصول أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل إلى مستوى يزيد عن ٨ في المائة بالنسبة لمعظم عام ٤٩٩١ وانخفاض معدل التضخم إلى ما دون ٢ في المائة، فإن الكلفة الحقيقية لاقتراض الشركات تبلغ مستوى يزيد بكثير عن ٦ في المائة.
    Sin embargo, puesto que no había ninguna presión aparente de los precios, la consecuencia inicial fue que las expectativas del mercado resucitaron el espectro de una posible inflación, y los mercados financieros a largo plazo respondieron invirtiendo bruscamente la baja de los tipos de interés a largo plazo al desplomarse los precios de las obligaciones. UN إلا أنه بالنظر إلى عدم وجود أي ضغط بيﱢن على اﻷسعار، فقد تمثل اﻷثر اﻷولي في تركيز التوقعات السوقية على شبح التضخم المرتقب، وقد استجابت اﻷسواق المالية الطويلة اﻷجل استجابة أدت على نحو سريع ومفاجئ إلى عكس اتجاه الانخفاض في أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل مع انهيار أسعار السندات.
    Aunque los bancos centrales y los ministerios financieros determinan en gran parte los tipos de interés a muy corto plazo, los movimientos de los tipos de interés a largo plazo dependen más del mercado y reflejan la opinión de éste acerca de la tendencia de determinadas variables esenciales, como la inflación y los tipos de cambio. UN وإذا كانت المصارف المركزية ووزارات المالية هي التي تقرر الى حد كبير أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل، فإن التغيرات التي تشهدها أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل تقررها السوق في اﻷغلب وتعكس تقدير السوق لاتجاه المتغيرات الرئيسية، من قبيل مستقبل التضخم وتقلبات أسعار الفائدة.
    Esas señales aparecieron en febrero de 1994, cuando la Junta de Gobernadores de la Reserva Federal de los Estados Unidos comenzó a restringir la política monetaria, cayeron los precios de los bonos a largo plazo y subieron los tipos de interés a largo plazo al mismo ritmo que los tipos a corto plazo. UN وقد ظهرت هذه العلامات أولا في شباط/فبراير ٤٩٩١ عندما بدأ مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة في تضييق السياسة النقدية، وانخفضت أسعار السندات الطويلة اﻷجل بينما ارتفعت أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل جنبا إلى جنب مع اﻷسعار القصيرة اﻷجل.
    El hecho de que esto ocurriese en un momento en que la tasa de inflación comenzaba a remontar por encima del 3% parece indicar que el aumento en los tipos de interés a largo plazo en 1994 se debió más a la incertidumbre creada por el cambio de política de la Reserva Federal que al temor de que aumentase la inflación o al impacto negativo sobre la economía de un déficit presupuestario más elevado. UN وإن كون هذا قد حدث حتى في الوقت الذي كانت فيه معدلات التضخم قد بدأت تتجاوز حد اﻟ٣ في المائة يدل على أن الارتفاع في أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل في عام ٤٩٩١ قد حددته حالة عدم التيقن التي أثارها قيام بنك الاحتياطي الفيدرالي بعكس اتجاه السياسة العامة أكثر مما حددته أية مخاوف من ارتفاع معدل التضخم أو من اﻷثر السلبي لارتفاع عجز الميزانية على الاقتصاد.
    Toda vez que los presupuestos de emergencia del Gobierno generalmente se financian a través de " un segundo presupuesto " , mediante la emisión de obligaciones (véase tercera parte, cap. IV), se ha expresado la preocupación de que una oferta excesiva de obligaciones haga que bajen los precios y aumenten los tipos de interés a largo plazo. UN وبالنظر إلى أن ميزانيات الطوارئ الحكومية تموﱠل بصورة عامة من " الميزانية الثانية " من خلال إصدار السندات )انظر الجزء الثالث، الفصل الرابع(، فقد كان هناك بعض القلق من أن وجود عرض مفرط للسندات سيؤدي إلى خفض اﻷسعار وزيادة أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل.
    En lo que se refiere a las hojas de balance, aunque una disminución temporal de las tasas de interés de largo plazo empujara a la alza el valor de los activos, es improbable que las familias con una carga de deuda y con perspectivas inciertas de empleo se apresuren a consumir. Después de todo, el efecto riqueza funciona solamente cuando las personas piensan que ésta es permanente. News-Commentary وعلى جانب القوائم المالية، وحتى لو أدى الانحدار المؤقت في أسعار الفائدة الطويلة الأجل إلى ارتفاع قيم الأصول، فإن الأسر المثقلة بالديون التي تعيش في ظل توقعات غير مؤكدة فيما يتصل بفرص العمل من غير المرجح أن تندفع إلى الاستهلاك. والواقع أن تأثير الثروة لا يعمل إلا إذا اعتقد الناس عن يقين بأن الثروة دائمة.
    UU. no es el único país con tasas de interés de largo plazo reales muy bajas o negativas. Alemania, Inglaterra y Japón tienen tasas de largo plazo igualmente bajas. News-Commentary والولايات المتحدة ليست الدولة الوحيدة حيث أسعار الفائدة الحقيقية الطويلة الأجل منخفضة للغاية أو سلبية. فـأسعار الفائدة الطويلة الأجل في ألمانيا وبريطانيا واليابان منخفضة على نحو مماثل. ومن المرجح في كل من هذه الدول أن ترتفع أسعار الفائدة في السنوات القليلة المقبلة، وهو ما من شأنه أن يفرض خسائر على حاملي السندات الطويلة الأجل، بل وربما يزعزع استقرار المؤسسات المالية.
    ¿Qué esperaban Kuroda y sus colegas? Si el BdJ tuviese éxito en aumentar las expectativas inflacionarias, las tasas de interés de largo plazo necesariamente tendrían que reflejar una prima inflacionaria proporcionalmente mayor. News-Commentary ولكن مع ارتفاع أسعار الفائدة الأطول أجلاً الآن بشكل زاحف طفيف، فإن بنك اليابان يبدو وكأنه توقف بشكل مؤقت. ماذا توقع كورودا وزملاؤه؟ فإذا كان لبنك اليابان أن ينجح في رفع توقعات التضخم، فإن أسعار الفائدة الطويلة الأجل كانت لتعكس بالضرورة علاوة تضخم أعلى بنفس القدر. وما دامت أسعار الفائدة الاسمية ترتفع بسبب توقعات التضخم، فإن الزيادة تشكل جزءاً من الحل، وليس جزءاً من المشكلة.
    El gobierno de Cameron solía decir que sus políticas producirían un auge al generar la visita del Hada de la Confianza que reduciría marcadamente las tasas de interés de largo plazo y causaría un enorme incremento del gasto en inversión privada. Ahora parece haber abandonado ese argumento a favor del mensaje de que si no hay recorte se producirá un desastre. News-Commentary لقد تعودت حكومة كاميرون على الزعم بأن سياساتها قادرة على جلب الازدهار من خلال الاستعانة بجنية الثقة القادرة على خفض أسعار الفائدة الطويلة الأجل بشكل كبير والتسبب في موجة هائلة من الإنفاق الاستثماري الخاص. والآن يبدو الأمر وكأن الحكومة تخلت عن ذلك الزعم لصالح رسالة مفادها أن الفشل في خفض الإنفاق من شأنه أن يؤدي إلى الكارثة. وعلى حد تعبير وزير الخزانة جورج أوزبورن:
    La combinación de deuda explosiva y tasas de interés crecientes es una receta para el desastre económico. Masaaki Shirakawa, el gobernador del BdJ, cuyo mandato finaliza en abril y quien goza de un amplio respeto, resumió la situación con su habitual moderación: «las tasas de interés de largo plazo pueden sufrir saltos y tener un efecto negativo sobre la economía». News-Commentary ويشكل هذا المزيج من انفجار الديون وارتفاع أسعار الفائدة وصفة أكيدة لكارثة اقتصادية. والواقع أن محافظ بنك اليابان ماساكي شيراكاوا، الذي يحظى بقدر كبير من الاحترام والذي تنتهي ولايته في إبريل/نيسان، لخص الموقف بطريقته المنضبطة المعتادة، فقال إن "أسعار الفائدة الطويلة الأجل قد ترتفع إلى مستوى يؤثر سلباً على الاقتصاد".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد