En consecuencia, se estima que el superávit en las cuentas federales será de 150.000 millones de dólares en 1999, en aumento frente a 58.000 millones de dólares en 1998. | UN | ونتيجة لذلك يقدّر الفائض في حسابات الحكومة في عام 1999بمبلغ 150 بليون دولار مقابل 58 بليون دولار في 1998. |
Además, el exceso de oferta de los últimos años ejerció una presión a la baja sobre los precios. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الأسعار تحت وطأة ضغط نزولي ناتج عن الفائض في الإمدادات خلال السنوات الأخيرة. |
Sin embargo, como se trata de una sola compañía, el déficit de los servicios postales queda compensado por el superávit de los de telecomunicaciones. | UN | ولكن بما أنهما وحدتان ضمن شركة واحدة فإن العجز في بند البريد يعوض من الفائض في الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
iii) 10.124.793 dólares, que corresponden al saldo de la cuenta de superávit al 31 de diciembre de 1995; | UN | ' ٣ ' مبلغ ٧٩٣ ١٢٤ ١٠ دولارا يمثل رصيد الحساب الفائض في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٥١؛ |
UNIIMOG Supervisión del saldo excedente de la cuenta especial para la UNIIMOG DFMOP GANUPT | UN | مراقبة الرصيد الفائض في الحساب الخاص لفريق المراقبين العسكريين |
Entre 1993 y 2001 se registró un déficit moderado por cuenta corriente, de entre el 1,1% y el 2,8% del PIB, que dio paso a un superávit del 8,9% en 2002 | UN | 1999 و 2000 زيادة حادة في الفائض في الحساب الجاري من 0.07 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1998 إلى 12.5 في المائة و 18 في المائة في عامي 1999 و 2000 تباعا |
Hay que señalar, como indica el proyecto de resolución, que el total del excedente del presupuesto ordinario debido por la Organización a los Estados Miembros, antes de la operación, asciende a 122.238.000 dólares, mientras que en los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz esta cantidad es de 173.400.000 dólares. | UN | وينبغــي أن نلاحــظ، كمــا هو مذكــور في مشروع القرار، أنه قبل هذا الاجراء فإن الفائض في الميزانية العادية المتاح كأرصدة دائنة لحساب الدول اﻷعضاء من المنظمة يبلــغ ٠٠٠ ٢٣٨ ١٢٢ دولار، بينمــا يصــل في ميزانيات عمليات حفظ السلام الى حوالي ٠٠٠ ٤٠٠ ١٨٣ دولار. |
Esta propuesta, junto con la de utilizar las sumas de la reserva y de los saldos no utilizados de los años 2000 y 2001, era una medida razonable para disminuir el superávit en años futuros, en respuesta a las recomendaciones de muchas Partes. | UN | فإلـى جانب المسحوبات مـن الاحتياطي ومن الأرصدة غير المنصرفة للسنتين 2000 و2001 يعد هذا خطوة معقولة لتخفيض مستوى الفائض في السنوات المقبلة وذلك بناء على توصيات من كثير من الأطراف. |
Estos flujos positivos, sumados al superávit en la cuenta corriente, se tradujeron en una acumulación de reservas internacionales en la región equivalente al 3,5% del PIB. | UN | وقد أدت هذه التدفقات، إلى جانب الفائض في الحساب الجاري، إلى تجمع احتياطيات في المنطقة، تعادل 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
En cambio, en el caso de los países exportadores de petróleo, el superávit en cuenta corriente creció de 10,7% en 2007 a 15,9% en 2008, gracias a los altos precios del petróleo registrados en el primer semestre del año. | UN | وعلى الجانب الآخر، زاد الفائض في الحساب الجاري للبلدان المصدرة للنفط، من 10.7 في المائة عام 2007 إلى 15.9 في المائة عام 2008، وذلك بفضل ارتفاع أسعار النفط في النصف الأول من ذلك العام. |
La Petrolube afirma que, dado que tuvo que asignar recursos de capital a la producción del exceso de existencias, se vio privada de la posibilidad de obtener un 5% de interés sobre el dinero, que de otro modo hubiera devengado. | UN | وتدعي بترولوب أنها لولا تخصيصها موارد مالية لإنتاج هذا الفائض في المخزون، لكانت ربحت فائدة بنسبة 5 في المائة على هذه الأموال. |
Si se reforman las instituciones y la región se hace más receptiva a los movimientos intrarregionales de capital y mano de obra, aumentarán las tasas de inversión, se acelerará el crecimiento económico y se absorberá en parte el exceso de mano de obra. | UN | وعند إصلاح المؤسسات وتهيئة المنطقة لاستقبال تدفقات رأس المال واليد العاملة فيما بين بلدانها، سترتفع معدلات الاستثمار وسيتسارع النمو الاقتصادي وسيصبح من الممكن استيعاب جزء من الفائض في اليد العاملة. |
Notas: Por " Posible situación de incumplimiento " se entiende que el consumo no está plenamente justificado por los usos exentos o permitidos y que todavía no se ha aclarado o justificado ese exceso de consumo. | UN | ملاحظات: " عدم امتثال محتمل " تعني أنّ الاستهلاك لم يوثَّق بالكامل كاستهلاك في الأغراض المعفاة أو الأغراض المسموح بها، وأنّ الفائض في الاستهلاك لم يتم بعد توضيحه أو تبريره. |
El hecho de que el propietario de una fábrica de un país en desarrollo sea un inversor nacional o extranjero es una cuestión secundaria en los países con superávit de capital. | UN | أما مسألة إن كان صاحب المصنع في بلد نام هو مستثمر محلي أو أجنبي فلها أهمية ثانوية في البلدان ذات الفائض في رأس المال. |
La balanza comercial registró un superávit de 4.490,1 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وبلغ الفائض في التجارة الخارجية 490.1 4 مليون دولار. |
iii) 10.124.793 dólares, que corresponden al saldo de la cuenta de superávit al 31 de diciembre de 1995; | UN | ' ٣ ' مبلغ ٧٩٣ ١٢٤ ١٠ دولارا يمثل رصيد الحساب الفائض في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٥١؛ |
iii) 24.239.481 dólares, que corresponden al saldo de la cuenta de superávit al 31 de diciembre de 1997; | UN | ' ٣` مبلغ ١٨٤ ٩٣٢ ٤٢ دولارا، يمثل رصيد الحساب الفائض في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١؛ |
El excedente de capital pudo utilizarse para reducir los tipos de interés mediante medidas de política monetaria nacional y, por lo tanto, ha seguido estimulando la inversión interna. | UN | وأمكن استخدام فائض رأس المال في خفض أسعار الفائدة من خلال تنفيذ تدابير وطنية للسياسة النقدية كما ساعد هذا الفائض في تنشيط الاستثمار المحلي. |
13. El superávit del presupuesto federal del Canadá fue de 9.100 millones de dólares en 20032004, lo que constituye el séptimo año consecutivo de presupuestos equilibrados o excedentarios. | UN | 13- وقد بلغ الفائض في الميزانية الفيدرالية الكندية 9.1 مليارات دولار كندي في العام 2003-2004، مسجلاً بذلك العام السابع الذي يتم فيه تحقيق ميزانيات متوازنة أو أفضل حالاً. |
El saldo excedente del Fondo General del Centro al final de un bienio se acredita a las Naciones Unidas y a la OMC en el bienio siguiente. | UN | يُقيد الرصيد الفائض في الصندوق العام لمركز التجارة الدولية في نهاية كل فترة سنتين لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في فترة السنتين المقبلة. |
El déficit o el excedente en virtud de estos dos sistemas representa información diferente. | UN | ويحمل العجز أو الفائض في هذين النظامين معلومات مختلفة. |
Esta reducción hará posible utilizar los excedentes en otras misiones que tienen un déficit de vehículos. | UN | وسوف يسمح هذا التخفيض باستعمال الفائض في بعثات أخرى لديها قصور في المركبات. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha propuesto un plan encaminado a utilizar ese superávit para fortalecer y proteger el sistema de seguridad social. | UN | وقد اقترحت حكومة الولايات المتحدة خطة لاستخدام الفائض في تعزيز وحماية الضمان الاجتماعي. |
Ninguno de estos artículos pueden obtenerse a partir de los excedentes de las reservas de la Base Logística. | UN | ويتعذر الحصول على أي من هذه البنود من المخزون الفائض في قاعدة الإمداد. |
UNIIMOG Supervisión del saldo excedente registrado en la cuenta especial para la UNIIMOG DFMOP GANUPT | UN | مراقبة الرصيد الفائض في الحساب الخاص لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق |
El saldo excedente al 30 de junio de 2013 se utilizará para atender las necesidades de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2014/15, de conformidad con la resolución 68/283 de la Asamblea General, y el saldo excedente al 30 de junio de 2014 está disponible para su utilización futura con arreglo a lo que disponga la Asamblea. | UN | وسيُستخدم الرصيد الفائض في 30 حزيران/يونيه 2013 لتلبية احتياجات حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2014/2015، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/283، أما الرصيد الفائض المتبقي في 30 حزيران/يونيه 2014 فهو متاحٌ للاستخدام في المستقبل، وفقاً لتوجيهات الجمعية العامة. |
El papel de los Principios de la FAO sobre Colocación de excedentes en materia de asistencia alimentaria también cobraría mayor importancia tras su aceptación en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وستزداد أيضا أهمية دور مبادئها الخاصة بالتخلص من الفائض في مجال المعونة الغذائية وذلك إثر الاعتراف بهذه المبادئ في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |