ويكيبيديا

    "الفارون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que huían
        
    • que han huido
        
    • que huyen
        
    • desertores
        
    • prófugos
        
    • en la fuga
        
    • al huir
        
    • cimarrones
        
    • los fugitivos
        
    Con frecuencia, los gobiernos organizaron también el transporte en autobús a un aeropuerto desde el que las personas que huían de la invasión fueron evacuadas en aeronaves contratadas al efecto. UN ونظمت الحكومات أيضا في أحوال كثيرة النقل بالحافلات الى مطار أجلي منه الفارون من الغزو بعدئذ في طائرات استؤجرت خصيصا لذلك.
    Los civiles que huían eran sometidos a diversas formas de hostigamiento, incluidos los ataques militares y las agresiones de civiles croatas. UN ١٨ - وتعرض المدنيون الفارون للمضايقات بشتى أشكالها، بما فيها هجمات عسكرية واعتداءات من المدنيين الكـروات.
    Migrantes y solicitantes de asilo que han huido de los sucesos recientes UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا.
    En algunas situaciones, las personas que huyen de los horrores de la guerra tienen que cruzar una frontera internacional para recibir asistencia de los organismos humanitarios. UN وفي بعض الحالات، يضطر الفارون من فظائع الحروب إلى عبور الحدود الدولية، بغية تلقي المساعدة من الوكالات اﻹنسانية.
    El decreto No. 115 reviste un carácter retroactivo explícito, si bien este queda suspendido en caso de que los desertores o evasores que se encuentren prófugos se entreguen en un plazo limitado. UN والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
    24. De regreso a Rwanda, muchos refugiados ocupan ilegalmente casas, habitaciones o comercios, y tierras abandonadas por sus propietarios o sus arrendatarios en la fuga. UN ٤٢ - إن كثيرين من اللاجئين العائدين إلى رواندا يحتلون بصورة غير مشروعة البيوت، للسكن أو للتجارة، واﻷراضي التي هجرها مالكوها أو مستأجروها الفارون.
    Por la tarde, comenzó a llegar a la colina Kibumbu un cierto número de tutsis que huían de la vecina colina Ngezi/Nete. UN وفي المساء، بدأ التوتسي الفارون من تل نيغزي/نيته المجاور في الوصول إلى تل كيبومبو.
    Los soldados zaireños que huían de los combates se entregaban al saqueo y, en algunos casos, mataban a civiles desarmados. UN ٨٤ - وقام الجنود الزائيريون الفارون من القتال بارتكاب أعمال السلب ضد المدنيين العزل وقتلهم في بعض الحالات.
    175. En la noche del 11 de agosto, personas que huían en auto de la zona de Marŷaiyun fueron blanco del fuego de aviones israelíes. UN 175- وفي ليلة 11 آب/أغسطس، تعرض الأشخاص الفارون بالسيارة من منطقة مرجعيون لنيران أطلقتها طائرات إسرائيلية.
    La precaria situación imperante en Kivu del Norte también provocó movimientos transfronterizos pendulares de poblaciones que huían cruzando las fronteras nacionales y regresaban en un plazo relativamente corto. UN وأفضى الوضع الهش في كيفو الشمالية أيضا إلى تحرّكات عبر الحدود، ذهابا وإيابا، حيث قام السكان الفارون بعبور الحدود الوطنية ثم عادوا مرة أخرى في غضون فترة قصيرة نسبيا.
    Las personas que han huido de Timor Oriental dicen haber sido objeto de intimidación extrema y de actos de violencia. UN ويقول الفارون من تيمور الشرقية إنهم تعرضوا لتخويف شديد وأعمال عنف.
    Migrantes y solicitantes de asilo que han huido de los sucesos recientes de África Septentrional UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrantes y solicitantes de asilo que han huido de los sucesos recientes de África Septentrional UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Como señalaron muchas delegaciones, la carga de las masas que huyen recae principalmente en las naciones de acogida, muchas de las cuales son países en desarrollo o con economías en transición. UN وكما لاحظت وفود كثيرة، فإن القسط الأكبر من العبء الذي يشكله الفارون بأعداد كبيرة يقع على عاتق الدول المضيفة، وهي في أحيان كثيرة بلدان نامية أو بلدان يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    La delegación de la República de Corea hace un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran al principio de no devolución a fin de garantizar que los refugiados y los solicitantes de asilo que huyen de la República Popular Democrática de Corea no sean devueltos por la fuerza. UN كما يدعو وفده جميع الدول إلى أن تلتزم بمبدأ عدم الإعادة القسرية ضمانا لئلا يتعرض للإعادة القسرية اللاجئون وملتمسو اللجوء الفارون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los desertores reciben la protección de las FAD que se niegan a atender los llamamientos de las FDE para que los devuelvan. UN ويحصل الفارون على حماية القوات المسلحة الجيبوتية التي ترفض الاستجابة إلى نداءات قوات الدفاع الإريترية بإعادتهم.
    12. Testimonios de desertores militares sobre amputaciones penales confirmaban que esta práctica continuaba todavía en 1995. UN ١٢ - وأكدت الشهادات التي أدلى بها الفارون من الخدمة العسكرية والمتعلقة بالبتر الجزائي استمرار هذه الممارسة في عام ١٩٩٥.
    El apoyo de los Estados y especialmente de la ex Yugoslavia es fundamental, y sin él no podrá lograrse que esos prófugos comparezcan ante la justicia. UN وما لم يتوافر دعم الدول الحاسم، ولا سيما الدعم من جانب يوغوسلافيا السابقة، فلن يُجلب هؤلاء الفارون إلى ساحة العدالة.
    24. De regreso a Rwanda, muchos refugiados ocupan ilegalmente casas, habitaciones o comercios, y tierras abandonadas por sus propietarios o sus arrendatarios en la fuga. UN ٤٢- إن كثيرون من اللاجئين العائدين إلى رواندا يحتلون بصورة غير مشروعة البيوت، للسكن أو للتجارة، واﻷراضي التي هجرها مالكوها أو مستأجروها الفارون.
    Además, en cualquier acuerdo sobre la compensación a los refugiados palestinos por sus propiedades y otros bienes también se debería hacer mención a los bienes que los judíos dejaron atrás al huir de los países árabes. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي اتفاق لتعويض اللاجئين الفلسطينيين عن ممتلكاتهم وأموالهم اﻷخرى لا بد وأن يشمل أيضا الممتلكات التي تركها اليهود الفارون من البلدان العربية.
    32 Zonas en las que buscaban refugio esclavos cimarrones. UN (32) المناطق التي لجأ إليها العبيد الفارون.
    La Comisión entiende que el problema del Tribunal se reducirá más con la obtención de cooperación de Estados en que pueden estar ubicados los fugitivos. UN وعلى حد علم اللجنة فإن المشكلة التي تواجهها المحكمة ترتبط بالحصول على تعاون الدول التي قد يكون الفارون موجودين فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد