ويكيبيديا

    "الفاشلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fallidos
        
    • fallido
        
    • fallidas
        
    • fallida
        
    • perdedora
        
    • fracaso
        
    • fracasado
        
    • fracasadas
        
    • sin estallar
        
    • fracasada
        
    • fracasados
        
    • frustrados
        
    • infructuosos
        
    • inútiles
        
    • sin éxito
        
    Esta cifra no incluye los intentos fallidos ni los disparos directos contra las fuerzas israelíes. UN ولا يتضمن هذا الرقم المحاولات الفاشلة أو إطلاق النار مباشرة على القوات الإسرائيلية.
    Los estados fallidos no hacen uso legítimo y acotado democráticamente de la fuerza. TED الدول الفاشلة ليس لديها تشريع و ديموقراطية في استخدام القوة المسلحة
    Y la Comandante fue un daño colateral desde el primer golpe fallido. Open Subtitles و القائدة كانت أضرار جانبية من محاولة الأغتيال الأولى الفاشلة.
    El país tiene una larga historia de transiciones fallidas y débiles acuerdos de paz. UN وللبلد تاريخ طويل في العمليات الانتقالية الفاشلة وفي إبرام اتفاقات سلام هشة.
    Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865. TED وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865
    Sólo estate lejos de mi, maldita perdedora! Open Subtitles ابفى بعيدة عنى ايتها الفاشلة اللعينة
    Los estados fallidos no ven las armas como instrumentos de paz y estabilidad. TED الدول الفاشلة لا تعلم كيف تستخدم السلاح كأداة للسلام و الاستقرار
    Necesitamos centrarnos en profundizar el éxito de los Estados y tratar el fenómeno descarriado de los Estados fallidos como algo que debemos superar. UN علينا أن نركز علـى تعميق نجاحات الدول ومعاملة ظاهرة الدول الفاشلة كظاهرة شاذة يجب التغلب عليها.
    La cuestión conexa de los Estados fallidos se mencionó también, considerándose uno de los retos estratégicos más urgentes que tiene ante sí el Consejo. UN وأشير أيضا إلى المسألة ذات الصلة والمتعلقة بالدول الفاشلة المنهارة، باعتبارها واحدا من أكثر التحديات الاستراتيجية المعروضة على المجلس إلحاحا.
    Tras el intento fallido en cuyo momento me encontraba en Etiopía, fui capturado en un lugar cuyo nombre no recuerdo, en la frontera entre Etiopía y el Sudán. UN وبعد محاولة الاغتيال الفاشلة التي كنت في أثنائها في اثيوبيا، قبض علي في موقع لم أعد أذكر اسمه اﻵن على الحدود بين أثيوبيا والسودان.
    No obstante, algunos oradores expresaron que existía el peligro de simplificar excesivamente la cuestión de la pobreza presentándola exclusivamente como una cuestión de gobierno fallido. UN إلا أن بعض المتحدثين، رأوا أن ثمة خطراً يكمن في تبسيط مسألة الفقر أكثر من اللازم بحصرها كقضية الإدارة الفاشلة.
    Me complace ver que la India se ha distanciado de su experimento peligroso y fallido en la diplomacia coercitiva el año pasado. UN ويسرني أن الهند قد تراجعت عن تجربتها الخطرة الفاشلة في دبلوماسية الإرغام في العام الماضي.
    Soul Depot es la última de una larga línea de empresas de fitness fallidas. Open Subtitles الروح مستودع هو الاحدث في سلسلة طويلة من الشركات اللياقة البدنية الفاشلة.
    Los efectos de las políticas fallidas del pasado a este respecto son demasiado evidentes y desalentadores como para que podamos pasarlos por alto. UN وآثار السياسات الفاشلة التي اتبعت في الماضي في هذا المجال تبلغ من الوضوح والقسوة حدا لا يمكن معه تجاهلها.
    Este es el quid de la cuestión al principio en lo que se refiere a evitar los casos de municiones fallidas. UN وتتعلق المسألة كلها بذلك في البداية عندما يكون المقصود هو تجنب الذخيرة الفاشلة.
    Después de años de falsos inicios y diplomacia fallida, lo imposible ahora parece probable. Open Subtitles بعد سنوت من البدايات الخاطئة و الدبلوماسية الفاشلة المستحيل الآن يبدو محتملاً
    - Porque es de esa perdedora. Open Subtitles بواسطة النت زيرو أيتها الفاشلة
    En verdad, Cuba es una tierra perturbada, cuyo pueblo sigue pagando un precio muy pesado por el fracaso de la forma en que su Gobierno manejó la economía y por su rigidez ideológica. UN كوبا هي حقا بلد مكدود يواصل شعبه دفع ثمن باهظ من جراء الادارة الاقتصادية الفاشلة لحكومته وتصلبها اﻷيديولوجي.
    Y, después de que hayan fracasado las sanciones al Irán, ¿qué? News-Commentary ماذا بعد السيناريوهات الفاشلة في التعامل مع إيران؟
    Sólo puede haber una explicación para entender la situación africana y para las razones que se encuentran detrás de las muchas iniciativas fracasadas. UN لا يمكن أن يكون هناك إلا تعليل واحد لمأزق أفريقيا، ولﻷسباب التي تكمن وراء المبادرات الفاشلة العديدة.
    Un arma con un índice de fallo elevado, como una bomba de racimo, tiene muchas probabilidades de causar muchos más REG, generando así mayores niveles de daños secundarios a medida que los artefactos sin estallar hagan explosión. UN ويُرجَّح أن تُخلف كل منظومة سلاح تنطوي على معدل إخفاق مرتفع، نسبة عالية من المتفجرات من مخلفات الحرب وتُحدِث بذلك مستويات عالية من الأضرار التبعية بعد انفجار الذخائر الفاشلة.
    Gran Bretaña convirtió la rebelión fracasada en una causa nacional. Open Subtitles حولت بريطانيا الثورة الفاشلة لقضية وطنية.
    A menos que de otra manera se atribuyan al Estado según las disposiciones del capítulo II, los hechos de movimientos fracasados no son atribuibles al Estado. UN ما لم تنسب خلاف ذلك الى الدولة بموجب أحكام أخرى من الفصل الثاني، فإن تصرفات هذه الحركات الفاشلة لا تنسب إلى الدولة.
    Los intentos frustrados pueden desalentarlos de adoptar nuevos métodos en el futuro. UN وقد تُثبّط هذه المحاولات الفاشلة عزمهم وتحول دون إتباعهم لأساليب جديدة في المستقبل.
    Genoyer ha aportado también documentación que indica sus infructuosos intentos de resarcimiento por las cartas de crédito pendientes. UN وقدمت الشركة أيضاً مستندات تبين محاولاتها الفاشلة لتحصيل هذه الديون غير المسددة المتصلة بخطابي الاعتماد.
    :: La existencia de procesos internos inadecuados, ineficientes o inútiles UN :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة
    Tras intentar repetidamente, sin éxito, que el comprador hiciera el pago pendiente y sufrir graves pérdidas económicas, el vendedor inició un procedimiento arbitral en contra del comprador. UN وبعد العديد من المحاولات الفاشلة لجعل المشتري يسدد المبالغ المستحقة، وبعد معاناة خسارة اقتصادية شديدة، قدم البائع طلب إجراءات تحكيم ضد المشتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد