ويكيبيديا

    "الفاعلة الحكومية وغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes gubernamentales y no
        
    • agentes estatales y no
        
    • entidades gubernamentales y no
        
    • actores estatales y no
        
    • actores gubernamentales y no
        
    • actores no
        
    • instancias gubernamentales y no
        
    El éxito del Decenio exigirá una mayor adhesión a sus objetivos de parte de la comunidad internacional y un fortalecimiento de la asociación entre los agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN ويلزم لنجاح العقد زيادة التزام المجتمع الدولي بأهدافه، وتعزيز الشراكة بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Asimismo, ha informado sobre la cuestión a una amplia variedad de agentes gubernamentales y no gubernamentales que se dirigieron a la Oficina en su calidad de centro de coordinación en la Secretaría. UN ووفر، أيضا، معلومات عن هذا الموضوع لطائفة عريضة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي لجأت إليه بصفته جهة التنسيق المختصة في هذا الصدد في الأمانة العامة.
    El Espacio Común ha permitido que agentes gubernamentales y no gubernamentales ahonden en su relación. UN وسمح الحيز المشترك بتعميق التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    Se expresó inquietud por la supuesta colaboración de agentes estatales y no estatales en la prestación de apoyo al Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    El uso de la ideología y la religión por actores estatales y no estatales, especialmente los grupos militantes, consolida aún más las tradiciones patriarcales y trae como consecuencia la explotación de mujeres y niñas. UN ويسهم استخدام الأيديولوجيات والدين من قِبَل الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، والنشطاء خاصة، في زيادة تكريس التقاليد الذكورية ويفضي إلى استغلال النساء والفتيات.
    Sexto, deben también reforzarse las acciones dirigidas a estrechar la cooperación entre actores gubernamentales y no gubernamentales. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Reconociendo que los sistemas de asilo son diferentes, ya que comprenden la asistencia en especie o económica, o una combinación de ambas formas de asistencia, y participen en ellos agentes gubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ تعترف بأن نظم اللجوء مختلفة، وتتطلب تقديم مساعدة عينية أو مساعدة مالية، أو مزيج من الاثنتين، فضلا عن مشاركة العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء؛
    Reconociendo que los sistemas de asilo son diferentes, ya que comprenden la asistencia en especie o económica, o una combinación de ambas formas de asistencia, y participen en ellos agentes gubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ تعترف بأن نظم اللجوء مختلفة، وتتطلب تقديم مساعدة عينية أو مساعدة مالية، أو مزيج من الاثنتين، فضلا عن مشاركة العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء؛
    El compromiso cada vez mayor de agentes gubernamentales y no gubernamentales con los derechos económicos y sociales representa un avance especialmente positivo. UN وتمثل زيادة الالتزامات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية تطوراً محموداً بشكل خاص.
    :: La elaboración de un Manual de formación sobre integración de género para coordinar y armonizar iniciativas de integración de la perspectiva de género de varios agentes gubernamentales y no gubernamentales; UN :: وضع دليل للتدريب بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني بغية تنسيق ومواءمة مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي تتخذها مختلف الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية؛
    Ya se ha descrito que el objetivo no es fundir las identidades de agentes gubernamentales y no gubernamentales, sino reconocer en mayor medida el papel que desempeña cada uno. UN والهدف، كما سبق ذكره، ليس دمج هوية الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، وإنما اعتراف كل منهما بشكل أفضل بالدور الذي يضطلع به الطرف الآخر.
    Sus iniciativas internacionales se orientarán a las mujeres y los jóvenes palestinos y a impulsar el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales en la creación de un Estado palestino independiente. UN وستركز جهودها الدولية على تمكين المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وعلى تعزيز دور الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Se expresó inquietud por la supuesta colaboración de agentes estatales y no estatales en la prestación de apoyo al Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    :: Prevenir la práctica del reconocimiento genético por parte de los agentes estatales y no estatales por motivos ilegítimos o sin el consentimiento previo con conocimiento de causa y el asesoramiento de la persona interesada antes y después del reconocimiento; UN :: منع استخدام الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية للفرز على أساس وراثي لأسباب غير مشروعة، أو بدون الحصول على موافقة مسبقة ومستنيرة للشخص المعني وحصوله على المشورة قبل أو بعد الاختبار؛
    La Iniciativa, de acuerdo con las autoridades jurídicas nacionales y los marcos jurídicos internacionales, hace una nueva aportación cualitativa para la prevención activa del tráfico de armas de destrucción en masa y materiales utilizados en relación con estas armas por agentes estatales y no estatales. UN فالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تعتمد على تحقيق الاتساق بين السلطات القانونية الوطنية والأطر القانونية الدولية، تقدم إسهاما نوعيا جديدا في السعي الحثيث لمنع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من الاتجار بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد.
    Se debería fomentar la participación significativa de las organizaciones no gubernamentales, a todos los niveles, en la preparación, realización y evaluación de las actividades de enseñanza de los derechos humanos, para aprovechar al máximo su experiencia, así como mejorar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en un clima de respeto y entendimiento mutuos. UN وينبغي تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية المفيدة على جميع المستويات في تصميم وتنفيذ وتقييم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان للاستفادة من خبرتها إلى أقصى حد، وينبغي تحسين التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في جو من الاحترام والتفاهم المتبادلين.
    La UNOWA ha ayudado a formular recomendaciones y estrategias sobre la forma de abordar esos problemas a nivel regional, en particular mediante la colaboración transfronteriza, y a nivel nacional, entre las entidades de las Naciones Unidas presentes en la subregión, incluidas las misiones de paz de las Naciones Unidas y otras entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN وساعد المكتب على صياغة توصيات واستراتيجيات بشأن سبل معالجة هذه القضايا على الصعيد الإقليمي، وخصوصاً عن طريق التعاون الوطني والعابر للحدود بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك بعثات الأمم المتحدة للسلام، والأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    77. La Relatora Especial sabe que los miembros y el personal de las instituciones nacionales se enfrentan a distintos niveles de acoso e intimidación por parte de actores estatales y no estatales debido a su trabajo relacionado con los derechos humanos. UN 77- تدرك المقررة الخاصة أن أعضاء وموظفي المؤسسات الوطنية يواجهون مستويات مختلفة من المضايقات والتخويف من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية بسبب أعمالهم المتصلة بحقوق الإنسان.
    El ACNUR intensificó sus esfuerzos por establecer una colaboración entre los repatriados y sus comunidades y los actores gubernamentales y no gubernamentales y abogó por que se tuviera en cuenta a las comunidades de repatriados en los planes nacionales y regionales. UN وكثفت المفوضية جهودها لإشراك العائدين وجماعاتهم في العمل مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، ودعت إلى إدراج جماعات العائدين في الخطط الوطنية والإقليمية.
    CEE: Consolidación de la Capacidad del Estado y los actores no Estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    El Foro contará con la participación de instancias gubernamentales y no gubernamentales y expertos en cuestiones relativas a las minorías, y ofrecerá una oportunidad inclusiva para debatir las cuestiones y elaborar recomendaciones. UN وسيستفيد المنتدى من مشاركة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وخبراء الأقليات وسيوفر فرصة شاملة للمناقشة بشأن القضايا وإعداد التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد