Propone que se amplíe la formulación de la penúltima frase del párrafo para que incluya también a los agentes del sector privado. | UN | وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا. |
Como parte de este proceso, las directrices deben enunciar un conjunto de principios para garantizar que las empresas y los agentes del sector privado respeten el derecho a la alimentación. | UN | وكجزء من هذه العملية، ينبغي أن تتضمن المبادئ التوجيهية مجموعة من المبادئ الرامية إلى كفالة احترام الشركات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص للحق في الغذاء. |
La Secretaría debería reforzar su relación con distintos agentes del sector privado adoptando las medidas siguientes: | UN | ينبغي أن تعزز الأمانة العامة علاقتها بالجهات الفاعلة في القطاع الخاص عن طريق ما يلي: |
Preocupa al Comité que la legislación no brinda protección suficiente frente a la discriminación directa e indirecta por parte de instancias del sector privado en lo referente a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن القانون لا ينص على توفير حماية كافية من التمييز المباشر وغير المباشر من جانب الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في ما يتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
El Secretario General promovió una serie de iniciativas para que tanto los encargados de formular políticas públicas como las instancias del sector privado centraran su atención en la movilización de recursos adicionales y la adopción de medidas respecto a determinados Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وشجع الأمين العام عدداً من المبادرات الرامية إلى تركيز اهتمام صانعي السياسات العامة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص على تعبئة موارد إضافية واتخاذ إجراءات بشأن مجموعة مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tampoco incluía aún a los actores del sector privado que generaban riqueza, por lo que eran agentes de crecimiento. | UN | ولم يوسﱠع هذا النظام أيضا ليشمل العناصر الفاعلة في القطاع الخاص التي هي عناصر مولدة للثروة ومن ثم عوامل للنمو. |
La Secretaría debería reforzar su relación con distintos agentes del sector privado adoptando las medidas siguientes: | UN | ينبغي أن تعزز الأمانة العامة علاقتها بمختلف الجهات الفاعلة في القطاع الخاص عن طريق ما يلي: |
También se pueden encontrar ejemplos positivos entre algunos agentes del sector privado, como en el caso de Australia, donde una empresa respalda el fortalecimiento de la gobernanza indígena como parte de las buenas prácticas empresariales, con muy buenos resultados. | UN | يمكن كذلك العثور على أمثلة إيجابية بين بعض الجهات الفاعلة في القطاع الخاص؛ منها مثال من أستراليا حيث تدعم إحدى الشركات تعزيز الحكم عند الشعوب الأصلية كجزء من التصرف الحسن، بنتائج جيدة جدا. |
Bajo la dirección del Primer Ministro de Noruega, una asociación internacional de gobiernos, las Naciones Unidas y agentes del sector privado están dedicándose estratégicamente a alcanzar las metas 4, 5 y 6. | UN | وفي ظل قيادة رئيس وزراء النرويج تعمل شراكة دولية من الحكومات والأمم المتحدة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص بشكل استراتيجي في سبيل بلوغ الأهداف 4، 5، 6. |
Los agentes del sector privado también pueden compartir una perspectiva excepcional e importante. | UN | كما يتوفر للأطراف الفاعلة في القطاع الخاص منظور فريد ومهم يمكن الاستفادة منه. |
¿Cómo puede el Foro Permanente alentar a los Estados a que exijan a los agentes del sector privado que ellos también cumplan las disposiciones de la Declaración? | UN | كيف يمكن للمنتدى الدائم تشجيع الدول على مطالبة الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص بأن تمتثل هي أيضا للأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة؟ |
Deberán hacer las inversiones en gran medida los agentes del sector privado. | UN | وسيلزم أن تقوم بالاستثمارات الجهات الفاعلة في القطاع الخاص بالدرجة الأولى. |
El proyecto tiene por finalidad fortalecer la capacidad de los agentes del sector privado en los países destinatarios a fin de que se organicen mejor y logren una mayor competitividad. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز القدرات لدى الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في البلدان المستهدفة لكي تتمكن من تحسين التنظيم فيها وبالتالي من تحسين قدرتها التنافسية. |
Esta información debería compartirse ampliamente con centros de formación, universidades y agentes del sector privado. | UN | وينبغي تبادل هذه المعلومات بحرية مع مراكز التدريب والجامعات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص. |
13. Pide a todos los Estados e instancias del sector privado, así como a las organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos, que tengan plenamente en cuenta la necesidad de promover la realización efectiva del derecho a la alimentación para todos, incluso en las negociaciones en curso en distintas esferas; | UN | " 13 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بالإضافة إلى المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
13. Pide a todos los Estados e instancias del sector privado, así como a las organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos, que tengan plenamente en cuenta la necesidad de promover la realización efectiva del derecho a la alimentación para todos, incluso en las negociaciones en curso en distintas esferas; | UN | 13 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، وكذلك المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
14. Pide a todos los Estados e instancias del sector privado, así como a las organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos, que tengan plenamente en cuenta la necesidad de promover la realización efectiva del derecho a la alimentación para todos, incluso en las negociaciones en curso en distintas esferas; | UN | " 14 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، وكذلك المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
15. Pide a todos los Estados e instancias del sector privado, así como a las organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos, que tengan plenamente en cuenta la necesidad de promover la realización efectiva del derecho a la alimentación para todos, incluso en las negociaciones en curso en distintas esferas; | UN | 15 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، وكذلك المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
13. Pide a todos los Estados e instancias del sector privado, así como a las organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos, que tengan plenamente en cuenta la necesidad de promover la realización efectiva del derecho a la alimentación para todos, entre otras en las negociaciones en curso en distintas esferas; | UN | 13- يطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، إضافة إلى المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، أن تضع تماماً في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛ |
3) Clara definición de roles y funciones entre distintos actores del sector y niveles de gobierno. | UN | :: تحديد واضح لأدوار ووظائف مختلف الجهات الفاعلة في القطاع ومستويات الحكومة |
Filipinas también apoya los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas para aumentar las asociaciones, incluso con actores del sector privado, a fin de fortalecer el sistema de respuesta humanitaria y en casos de emergencia. | UN | وتؤيد الفلبين أيضاً الجهود التي تبذل في الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات، بما في ذلك مع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، ودعم النظام الإنساني الدولي ونظام الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Las entidades del sector privado también deben desempeñar un papel en la no explotación de las personas que se encuentran en una situación económica desesperada. | UN | وللأطراف الفاعلة في القطاع الخاص كذلك دور تؤديه يتمثل في الكف عن استغلال من يعانون البؤس الاقتصادي. |
La presente observación general debe distribuirse a las empresas, incluidas las que operan a nivel transnacional, así como a las pequeñas y medianas empresas y a los agentes en el sector no estructurado. | UN | وينبغي أن يوزّع هذا التعليق العام على المؤسسات التجارية، بما فيها العاملة على الصعيد عبر الوطني، وعلى الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم، والجهات الفاعلة في القطاع غير النظامي. |
b) ¿Cuál es el alcance del sector estructurado? Las sanciones no tendrán verdadera repercusión a menos que vayan dirigidas a operadores del sector estructurado. | UN | (ب) ما هو مدى استهداف القطاع الرسمي؟ لن يكون للجزاءات أثر حقيقي ما لم تستهدف الجهات الفاعلة في القطاع الرسمي. |