ويكيبيديا

    "الفاعلة في مجال العمل الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes humanitarios
        
    • participantes en las actividades humanitarias
        
    • agentes de asistencia humanitaria
        
    Los agentes humanitarios ayudaron a este Gobierno a suministrar asistencia alimentaria de emergencia. UN وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ.
    En Darfur del Sur, los agentes humanitarios limitaron sus movimientos en las zonas orientales y meridionales del estado, en particular en la carretera entre Nyala y El Daien, debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. UN وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    Los agentes humanitarios pueden utilizar la tecnología para distribuir asistencia en forma más rápida y eficaz en función del costo, y para determinar los riesgos a fin de mejorar la coordinación y la planificación. UN ويمكن للجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تسخر التكنولوجيا من أجل توزيع المساعدات بشكل أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة، ومن أجل حصْر المخاطر بهدف تحسين التنسيق والتخطيط.
    Tras la visita, los agentes humanitarios iniciaron los preparativos para reanudar las actividades en la zona. UN وفي أعقاب الزيارة، بدأت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني استعداداتها لاستئناف الأنشطة في المنطقة.
    El temario contenido en el Plan de Acción de Oslo obliga a ampliar la gama de participantes en las actividades humanitarias y a disponer de apoyo financiero adicional y, en algunos casos, a disponer del apoyo directo de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, instituciones financieras y de desarrollo y gobiernos. UN ويتطلب جدول اﻷعمال المحدد في خطة عمل أوسلو توسيع نطاق الجهات الفاعلة في مجال العمل اﻹنساني فضلا عن توفير دعم مالي إضافي وكذلك، في بعض الحالات، توفير الدعم المباشر من قبل وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية واﻹنمائية، والحكومات.
    22. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes de asistencia humanitaria a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastre; UN 22 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛
    La reducida presencia de los agentes humanitarios ha exacerbado la situación. UN وقد أدَّى تقليص وجود الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني إلى تفاقم هذه الحالة.
    En el marco de las iniciativas nacionales se prestó asistencia desde el primer momento a las actividades de socorro y recuperación, asistencia que se vio complementada, en los casos necesarios, con la de agentes humanitarios internacionales. UN ومكّنت الجهود المبذولة بقيادة وطنية من تقديم مساعدات الإغاثة والإنعاش منذ البداية، وآزرتها عند الاقتضاء الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الدولي.
    Varias organizaciones de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios internacionales prestaron apoyo al Gobierno de México en las actividades de socorro y rehabilitación. UN وقدمت منظمات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الدولي الدعم إلى حكومة المكسيك فيما تبذله من جهود الإغاثة والتأهيل.
    Mediante el proyecto de capacitación en cuestiones de género del Comité Permanente entre Organismos se han desplegado 25 asesores para proporcionar formación a agentes humanitarios a nivel nacional a fin de que incorporen la perspectiva de la igualdad entre los géneros en su programación, incluida la capacitación necesaria para prevenir y afrontar la violencia de género. UN وجرى نشر خمسة وعشرين مستشارا عن طريق مشروع القدرات الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني على الصعيد القطري على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرمجة، بما في ذلك القدرة على العمل في مجال منع العنف الجنساني والتصدي له.
    Varios agentes humanitarios también están empleando instrumentos internos de vigilancia de la vulnerabilidad que analizan los peligros, los factores de vulnerabilidad y las capacidades de respuesta en el nivel de los países aplicando una gama de indicadores cuantitativos. UN كما يستخدم عدد من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أدوات رصد داخلية لأوجه الضعف تحلل الأخطار، وعوامل الضعف، وقدرات الاستجابة على المستوى القطري عن طريق تطبيق طائفة من المؤشرات الكمية.
    Los agentes humanitarios prosiguieron sus esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia y la rendición de cuentas de la asistencia humanitaria. UN 58 - وواصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة الإنسانية والمساءلة عنها.
    En el período examinado, los agentes humanitarios prosiguieron sus esfuerzos por fortalecer la protección en el contexto de los desastres naturales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية في سياق الكوارث الطبيعية.
    28. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres; UN 28 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛
    28. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres; UN 28 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛
    El Servicio ha seguido contribuyendo al discurso sobre el " espacio humanitario " , prestando especial atención a las consecuencias de las misiones integradas de las Naciones Unidas para la labor del ACNUR y otros agentes humanitarios. UN وواصلت الدائرة مساهمتها في الخطاب بشأن " الحيز الإنساني " ، مع إيلاء اهتمام خاص لآثار البعثات المتكاملة للأمم المتحدة على عمل المفوضية وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني.
    En Darfur del Norte, diversos agentes humanitarios también informaron de la reducción del suministro de servicios de salud debido a las dificultades en el transporte de medicamentos a instalaciones rurales como consecuencia de las restricciones impuestas por el Gobierno. UN وفي شمال دارفور، أفادت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أيضا بوجود انخفاض في تقديم خدمات الرعاية الصحية بسبب مصاعب في نقل الأدوية إلى المرافق الموجودة بالمناطق الريفية نتيجة للقيود التي تفرضها الحكومة.
    Se hicieron llamamientos en favor de una mayor cooperación entre los agentes humanitarios y de desarrollo desde las primeras etapas de los desplazamientos y para que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se tuvieran en cuenta las necesidades de los desplazados internos. UN ووُجّهت نداءات لتحسين التعاون بين الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني والمجال الإنمائي منذ المراحل الأولى لحالات التشرد، ولإدراج احتياجات المشردين داخليا في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    59. El acceso de los agentes humanitarios a comunidades en las zonas de conflicto y las zonas especiales es un problema fundamental en Myanmar. UN 59 - وتشكل إمكانية وصول العناصر الفاعلة في مجال العمل الإنساني إلى المجتمعات المحلية في مناطق الصراع والمناطق الخاصة مشكلة أساسية في ميانمار.
    Además, es necesario garantizar la libertad de acceso a las zonas que brindan hospitalidad a los refugiados y adoptar un enfoque integrado de las actividades humanitarias teniendo en cuenta los aspectos políticos, económicos, sociales y militares de los conflictos, todo ello de manera coordinada con todas las partes participantes en las actividades humanitarias. UN ويجب من ناحية أخرى كفالة حرية الوصول إلى مناطق تجمع اللاجئين، واعتماد نهج متكامل لﻷعمال اﻹنسانية يأخذ في اعتباره أبعاد الصراع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعسكرية، على أن يتم ذلك بالتشاور مع كل اﻷطراف الفاعلة في مجال العمل اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد