ويكيبيديا

    "الفاعلة من الدول وغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes estatales y no
        
    • actores estatales y no
        
    • agentes estatales como no
        
    En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم عملية سيشيل لبناء قدرات الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في سيشيل
    El segundo nivel debe comprender instrumentos mundiales que actúen sobre la oferta, para limitar la capacidad de los actores estatales y no estatales para adquirir armas, así como los materiales y conocimientos especializados necesarios para fabricarlas. UN وينبغي أن يتضمن المستوى الثاني صكوكا عالمية تعمل على جانب العرض، للحد من قدرة الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول على حيازة الأسلحة والمواد والخبرة الفنية اللازمة لبنائها.
    Creemos que los regímenes de control de las exportaciones constituyen una herramienta fundamental en la lucha contra los esfuerzos que llevan a cabo los actores estatales y no estatales por adquirir materiales relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ونعتقد بان نظم مراقبة التصدير تشكل اداة اساسية في مكافحة الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لحيازة المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Así pues, el Comité considera que la responsabilidad penal debe regirse por las normas del derecho internacional humanitario aplicables a los conflictos armados que tipifican los actos violentos contra civiles cometidos tanto por agentes estatales como no estatales. UN ولذا، تعتقد اللجنة أن المسؤولية الجنائية تحدد وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على النـزاعات المسلحة التي تجرم أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين من قبل الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Sus objetivos son aumentar la toma de conciencia acerca de la trata de personas; promover respuestas eficaces basadas en derechos; fortalecer la capacidad de los agentes estatales y no estatales; e impulsar los vínculos de asociación para actuar de manera conjunta. UN وأهدافها هي زيادة الوعي بظاهرة الاتجار بالبشر؛ وتعزيز سبل التصدي الفعّالة القائمة على صون الحقوق؛ وبناء القدرات لدى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول؛ وتشجيع علاقات الشراكة لأغراض العمل المشترك.
    La violencia ejercida sobre civiles por agentes estatales y no estatales es una violación del derecho internacional humanitario y de las normas en materia de derechos humanos y debe hacerse que todos aquellos que incurren en ella rindan cuentas. UN ويشكل العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وينبغي محاسبة مرتكبيها جميعا.
    Sin embargo, al tomarse al pie de la letra las interpretaciones que más publicidad han recibido sobre las amenazas y que dimanan de una perspectiva mundial imperante, en el informe se ha perdido de vista lo que probablemente constituye la amenaza más fundamental y la raíz de los actuales males internacionales, a saber, la propensión de los agentes estatales y no estatales a recurrir a la coerción y la violencia. UN بيد أن التقرير، بقبوله على عواهنها ما تحفل به وسائط الإعلام من تفسيرات لهذه التهديدات منبثقة عن منظور عالمي مهيمن واحد، فقد غاب عنه تهديد لعله أقربها إلى الصميم يكمن في جذور العلل الدولية الراهنة، وهو تحديداً النزعة إلى اللجوء للقسر والعنف من جانب الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    También pido a los agentes estatales y no estatales que respeten el embargo de armamentos y detengan la corriente de armas a Somalia, que intensifican el conflicto, no sólo en Somalia, sino también en otras zonas de África. UN 78 - كما أهيب بالأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول أن تحترم الحظر على الأسلحة وأن توقف تدفق الأسلحة إلى داخل الصومال الذي لا يذكي نار النزاع في الصومال فقط وإنما كذلك في مناطق أخرى من أفريقيا.
    Los indicadores se utilizaron con eficacia en evaluaciones multidisciplinarias destinadas a identificar las disparidades de desarrollo en los paisajes mediáticos de Bhután, Croacia, el Ecuador, Maldivas y Mozambique, cuyas recomendaciones se comunican a los equipos pertinentes de las Naciones Unidas en los países, así como a los agentes estatales y no estatales. UN وقد استخدمت على نحو فعال في تقييم أصحاب المصلحة المتعددين للوقوف على الثغرات الإنمائية في الأوضاع الإعلامية لدى إكوادور وبوتان وكرواتيا وملديف وموزامبيق، وأُحيلت التوصيات المتعلقة بها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية ذات الصلة، فضلا عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Las transferencias que se están investigando se produjeron con la presunta implicación de una serie de agentes estatales y no estatales, y tuvieron lugar por tres rutas principales: Turquía por mar y aire, Qatar por aire y el Líbano por mar. UN 182 - يزعم تورط مجموعة من الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول في عمليات النقل قيد التحقيق والتي نفذت عبر ثلاثة مسالك رئيسية هي: تركيا برا وبحرا، وقطر جوا ولبنان بحرا.
    Al articular referencias claras al derecho internacional humanitario, esos códigos se orientarían a limitar la disponibilidad de armas pequeñas que pudieran utilizar los agentes estatales y no estatales para cometer atrocidades. UN وسترمي هذه المدونات، عن طريق تبيينها الواضح لما ورد في القانون الإنساني الدولي، إلى التقليل من توافر الأسلحة الصغيرة للجهات الفاعلة من الدول وغير الدول التي تستخدمها لارتكاب أعمال وحشية(58).
    Cabe señalar que este objetivo es compatible con la resolución 64/146 de la Asamblea General sobre los derechos del niño, en la que se insta a los agentes estatales y no estatales a poner fin a las violaciones graves de los derechos de los niños con medidas concretas de protección sujetas a plazos determinados. UN 42 - وجدير بالملاحظة أن هذا يتسق مع قرار الجمعية العامة 64/146 بشأن حقوق الطفل الذي يحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال باتخاذ تدابير للحماية مرتبطة بمواعيد زمنية ومحددة.
    5. En el cumplimiento de su misión, UN.GIFT se ha esforzado por intensificar el conocimiento y la sensibilización acerca de la trata de seres humanos, promover respuestas eficaces basadas en derechos, fomentar y desarrollar la capacidad de los agentes estatales y no estatales, y promover asociaciones para una acción conjunta contra la trata de seres humanos. UN 5- وتنشد المبادرة، في إطار سعيها لتحقيق رسالتها، توسيع دائرة العلم والوعي بالاتجار بالبشر والتشجيع على اتخاذ تدابير فعّالة قائمة على احترام الحقوق وبناء وتطوير قدرات الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وإقامة شراكات من أجل العمل المشترك على مكافحة الاتجار بالبشر.
    117. En 2009, en el marco del componente de derechos humanos, promovido conjuntamente por la Unión Europea, el PNUD y el Gobierno de Seychelles, del proyecto " Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales " , se celebraron en las islas de Mahé, Praslin y La Digue 46 reuniones de promoción/sensibilización, actividades de capacitación y talleres. UN 117- وفي عام 2009، عقد، بموجب العنصر المتعلق بحقوق الإنسان من مشروع " بناء القدرات لفائدة الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول " والمشترك بين الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سيشيل، 46 اجتماعاً للدفاع/التحسيس ودورة تدريبية وحلقة عمل في جزر ماهي وبراسلين ولاديغ.
    22. Encomia el establecimiento del Fondo Fiduciario para apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y del Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que hagan contribuciones a dichos fondos; UN 22 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    22. Encomia el establecimiento del Fondo Fiduciario para apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y del Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que hagan contribuciones a dichos fondos; UN 22 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    Estas interacciones han ayudado a actores estatales y no estatales en un proceso impulsado localmente que promueve en forma activa la democracia a nivel de las bases y la gobernanza local en China. UN وقد ساعدت هذه التفاعلات الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول في عملية مدفوعة محليا تعمل بنشاط على تعزيز الديمقراطية الشعبية والإدارة المحلية في الصين.
    La estrecha asociación entre el PNUD y el FNUDC permite aunar el buen historial del PNUD en lo que respecta a reunir actores estatales y no estatales para abordar cuestiones normativas fundamentales de desarrollo humano con la amplia experiencia del FNUDC en materia de descentralización fiscal para mejorar la prestación de servicios. UN وتثري الشراكة الوثيقة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سجل البرنامج الإنمائي الحافل في الجمع بين الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لمعالجة القضايا الحاسمة في سياسات التنمية البشرية، وذلك بفضل خبرة الصندوق الواسعة في مجال اللامركزية المالية لتحسين تقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد