Una ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar, ante todo, los principios de eficacia y responsabilidad para aplicar sus propias decisiones. | UN | والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته. |
La ayuda no debe estar condicionada a un fin para conseguir mayor eficacia. | UN | وينبغي للمعونة أن تكون غير مشروطة لبلوغ درجة أكبر من الفاعلية. |
En aras de la eficacia ese número debería ser el mínimo necesario. | UN | ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري. |
- Posibles desigualdades de eficiencia en los complejos agroindustriales integrados y pérdida de mercado. | UN | إمكانيـــة وجود تفاوتات في الفاعلية داخل المجمعــات المتكاملة للصناعة الزراعية، وخسارة السوق. |
i) Descubrir, investigar, procesar y sentenciar eficazmente a todo delincuente implicado en una operación de blanqueo de dinero; | UN | `١` الفاعلية في كشف المجرمين الضالعين في نشاط غسل اﻷموال والتحري عنهم وملاحقتهم قضائيا وادانتهم ؛ |
121. Los tipos de fogones que se suelen usar en las aldeas son poco eficaces. | UN | 121- إن أنواع مواقد الخشب التي يشاع استخدامها في القرى هي قليلة الفاعلية. |
En aras de la eficacia ese número debería ser el mínimo necesario. | UN | ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري. |
Las crecientes responsabilidades que las Naciones Unidas están llamadas a asumir recalcan los requisitos gemelos de la legitimidad y la eficacia. | UN | إن تزايد المسؤوليات المطلوب من الامم المتحدة تحملها يؤكد على المطلبين المزدوجين، مطلب الشرعية ومطلب الفاعلية. |
Además, la Administración evaluará el funcionamiento del nuevo sistema, su eficacia y eficiencia. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الفاعلية والنجاعة. |
Con frecuencia, al comprender mejor los conflictos existentes en sus regiones, esas organizaciones podrían actuar con mayor eficacia. | UN | وتستطيع تلك المنظمات، التي كثيرا ما يكون لديها فهم أفضل للنزاعات القائمة في منطقتها، أن تتصرف بقدر أكبر من الفاعلية. |
Además, la administración evaluará el funcionamiento del nuevo sistema para comprobar su eficiencia y su eficacia. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الفاعلية والنجاعة. |
LOS VIAJES EN LAS NACIONES UNIDAS: CUESTIONES DE eficacia | UN | السفر في اﻷمم المتحدة مسائل الفاعلية ووفورات التكاليف |
Otros miembros destacaron la importancia de utilizar en forma eficiente los escasos recursos que había y dijeron que había que aumentar la eficacia y fijarse prioridades de trabajo. | UN | وأكد أعضاء آخرون على أهمية كفاءة استعمال الموارد الشحيحة المتاحة. وأشاروا إلى وجوب تعزيز الفاعلية وتحديد أولويات العمل. |
La eficiencia económica, además de la eficacia, fue el principio que guió la labor. | UN | وكانت المبادئ التي استرشدت بها الجهود المبذولة لا تقتصر على تحقيق الفاعلية فحسب، بل تضمنت كفالة فعالية التكلفة أيضا. |
La notable eficacia de la radio es una de las enseñanzas importantes que se han extraído en los últimos tiempos. | UN | ومن الدروس الهامة المستفادة مؤخرا، الفاعلية الكبيرة لﻹذاعة. |
Toda acción unilateral perjudicaría el espíritu de universalidad y, al mismo tiempo, restaría eficacia a las Naciones Unidas. | UN | وأكد أن أي عمــل مــن جانــب واحد من شأنه أن يلحق الضرر بروح التعددية وأن يجعل اﻷمم المتحدة في غضون ذلك عديمة الفاعلية. |
i) Medios de aumentar la eficiencia económica de la tecnología espacial y sus aplicaciones; | UN | ' ١ ' سبل ووسائل زيادة الفاعلية الاقتصادية لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ؛ |
Para aumentar la eficiencia en términos de coordinación, hemos establecido la Agencia Turca de Cooperación Internacional. | UN | ولزيادة الفاعلية في إطار التنسيق أنشأنا وكالة التعاون الدولي التركية. |
- mejorar la calidad de vida para satisfacer más eficazmente las necesidades de la mujer; | UN | تحسين المعيشة بغية الاستفادة بمزيد من الفاعلية لاحتياجات المرأة؛ |
Los procedimientos de recurso no son efectivos ni eficaces. | UN | كما أن إجراءات الانتصاف يعوزها الكثير من الفاعلية والنجاعة. |
A juicio de muchos haitianos, aún se considera al Estado como ineficaz, corrupto e insensible a sus inquietudes. | UN | ففي نظر الكثيرين من مواطني هايتي، لا يزال ينظر إلى الحكومة على أنها عديمة الفاعلية وفاسدة ولا تستجيب لشواغلهم. |
La tecnología les permitía asimilación orgánica y auto-replicación para incrementar su efectividad y replicarse fue lo que hicieron. | Open Subtitles | التقنيات سمحت بالتماثل العضوي والتكرار الذاتي لزيادة الفاعلية وتضاعف ما فعلوه |
La falta de sostenibilidad de muchas iniciativas de desarrollo es una de las causas principales de la disminución de la efectividad y del desperdicio de recursos. | UN | وعدم استدامة العديد من الجهود اﻹنمائية هو أحد اﻷسباب اﻷولية لتقلص الفاعلية وتبديد الموارد. |