iii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para períodos futuros, las ventas anticipadas realizadas en virtud de actividades que producen ingresos y otros ingresos recibidos pero todavía no devengados; | UN | `3 ' تشمل الإيرادات المرحلة الاشتراكات المعلنة من أجل الفترات المقبلة والمبيعات المسبقة التي تمت في إطار الأنشطة المدرة للدخل، وغيرها من الإيرادات الواردة غير المحصَّلة؛ |
La Comisión Consultiva espera que esta tendencia positiva continúe en períodos futuros. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في الفترات المقبلة. |
iii) Los créditos diferidos incluyen los ingresos recibidos para períodos futuros y los ingresos recibidos pero todavía no devengados; | UN | ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المحصلة عن الفترات المقبلة والإيرادات المحصلة التي لم تستحق بعد؛ |
La Comisión Consultiva toma nota de las mejoras indicadas por la Junta y espera que esta tendencia se mantenga en ejercicios futuros. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات التي أشار إليها المجلس وتتوقع أن يحافظ على هذا الاتجاه في الفترات المقبلة. |
Obligaciones por liquidar - ejercicios futuros | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة |
Se estableció un acuerdo de prestación de servicios para asegurar la administración efectiva de recursos en futuros períodos. | UN | وقد وضع اتفاق على مستوى الخدمة لضمان الإدارة الفعّالة للموارد في الفترات المقبلة. |
para períodos futuros | UN | التبرعات المعلنة عن الفترات المقبلة |
Obligaciones por liquidar de períodos futuros | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة |
El saldo de cierre del fondo representa los gastos que se efectuarán en períodos futuros respecto de esos proyectos; cualquier saldo restante, de haberlo, se restituirá a los donantes. | UN | ويمثل رصيد الأموال الختامي النفقات المقرر تكبدها في الفترات المقبلة في إطار هذه المشاريع، على أن تُرد إلى المانحين أية أرصدة متبقية. |
Sin embargo, a más largo plazo, teniendo en cuenta la necesidad de racionalizar y simplificar los mecanismos de financiación de la OSSI y de reducir la dependencia de la financiación extrapresupuestaria, en períodos futuros podría considerarse consignar esas necesidades, siempre que fuera posible, en el marco de las propuestas del presupuesto consolidado en cifras brutas. | UN | إلا أنه على المدى الأبعد، ومع وضع الحاجة إلى ترشيد وتبسيط ترتيبات التمويل الخاصة بالمكتب وتقليل الاعتماد على التمويل من خارج الميزانيــة في الاعتبار، يمكن إيــلاء الاعتبار في الفترات المقبلة لتبريــر هذه الاحتياجات، حيثما كان ذلك ممكناً، في إطار مقترحات تقدم في إطار الميزانية الإجمالية الموحدة. |
El saldo de cierre representa los gastos que se efectuarán en períodos futuros respecto de esos proyectos; cualquier saldo restante, de haberlo, se restituirá a los donantes. | UN | ويمثل رصيد الأموال الختامي النفقات المقرر تكبدها في الفترات المقبلة في إطار هذه المشاريع، على أن تُرد إلى المانحين أية أرصدة متبقية. |
Obligaciones por liquidar de períodos futuros | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة |
Se reconoció, sin embargo, que el número de casos en períodos futuros y las sumas de los aumentos resultantes en esas pensiones variarían dependiendo de las circunstancias concretas de todo el período objeto de examen. | UN | غير أنه تم الإقرار بأن عدد الحالات في الفترات المقبلة ومبالغ الزيادات الناتجة عن ذلك في هذه المعاشات التقاعدية، ستتباين تبعا للظروف الخاصة السائدة طيلة الفترة قيد النظر. |
El saldo de cierre del fondo representa los gastos que se efectuarán en períodos futuros respecto de esos proyectos; cualquier saldo restante, de haberlo, se restituirá a los donantes. | UN | ويمثل رصيد الأموال الختامي النفقات التي ستترتب في الفترات المقبلة على هذه المشاريع، على أن تُرد إلى المانحين أية أرصدة متبقية إن وُجدت. |
Obligaciones por liquidar de períodos futuros | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة |
Obligaciones por liquidar, ejercicios futuros | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة |
Obligaciones por liquidar - ejercicios futuros | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة |
La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados por las misiones de mantenimiento de la paz para hacer las mejoras indicadas por la Junta y confía en que se mantengan en ejercicios futuros. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود التي تبذلها بعثات حفظ السلام لتحقيق التحسينات التي أشار إليها المجلس، وهي واثقة من أن هذه التحسينات ستستمر في الفترات المقبلة. |
Además, en 2013 no se habían reconocido como ingresos 18,4 millones de dólares correspondientes a promesas de contribuciones para recursos ordinarios. Se reconocerá en los ejercicios futuros cuando se reciba el efectivo de conformidad con la política contable del PNUD para el reconocimiento de ingresos. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يعترف بمبلغ 18.4 مليون دولار من التبرعات المعلنة لعام 2013 في إطار الموارد العادية بوصفه إيرادات وسيتم الاعتراف به في الفترات المقبلة عند استلام الأموال النقدية وفقا للسياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بإثبات الإيرادات. |
Obligaciones por liquidar - ejercicios futuros (tercer párrafo de la nota 2, activo) | UN | الالتزامات غير المصفاة - الفترات المقبلة (الملاحظة 2، الأصول، الفقرة الثالثة) |
La Junta hará un seguimiento de esas iniciativas recientes y de sus resultados en futuros períodos. | UN | 80 - وسيتتبع المجلس أثر هذه المبادرات الأخيرة ونتائجها في الفترات المقبلة. |
Un reclamante puede recibir adiciones al multiplicador por el período futuro y el período pasado. | UN | ويجوز ﻷي مطالب الحصول على إضافات إلى المضاعف عن الفترات المقبلة أو الماضية على السواء. |