Los desembolsos realizados en el ejercicio económico en que se produce la separación del servicio se consignan como gastos de ese ejercicio. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
Los desembolsos realizados en el ejercicio económico en que se produce la separación del servicio se asientan como gastos de ese ejercicio. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
Los desembolsos realizados en el ejercicio económico en que se produce la separación del servicio de los funcionarios se asientan como gastos de ese ejercicio. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
Asegurarse de que los gastos se autoricen debidamente durante el ejercicio económico al que correspondan | UN | التحقق من سلامة الالتزام بالنفقات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها تلك النفقات |
4. La Conferencia de las Partes examinará el proyecto de presupuesto y aprobará por consenso un presupuesto antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera. | UN | ٤ - ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها. |
También se indica en el anexo el ejercicio económico en que se formularon dichas recomendaciones por primera vez. | UN | كما يشار في مرفق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
Los desembolsos realizados en el ejercicio económico en que se produce la separación del servicio de los funcionarios se asientan como gastos de ese ejercicio. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
ejercicio económico en que se formuló | UN | الفترة المالية التي وردت فيها التوصية للمرة الأولى |
En el anexo del presente capítulo se indica el ejercicio económico en que se presentó por primera vez cada una de esas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى. |
En el anexo I del presente capítulo se indica el ejercicio económico en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. | UN | ويبين المرفق الأول لهذا الفصل الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
En el anexo del presente capítulo se indica el ejercicio económico en que se hicieron inicialmente esas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي جرى فيها تقديم هذه التوصيات للمرة الأولى. |
En el apéndice se indica el ejercicio económico en que se hicieron esas recomendaciones por primera vez. | UN | وترد الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة في التذييل. |
En el anexo del presente capítulo se indica el ejercicio económico en que se hicieron por primera vez esas recomendaciones. | UN | ويوضح مرفق لهذا الفصل الفترة المالية التي قدِّمت فيها تلك التوصيات لأول مرة. |
ejercicio económico en que se hizo originalmente | UN | الفترة المالية التي أصدرت فيها التوصية أول مرة |
Las obligaciones del período en curso relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del ejercicio económico al que se refieren. | UN | وتظل التزامات الفترة الراهنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء الفترة المالية التي تتصل بها. |
Las obligaciones del período en curso relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del ejercicio económico al que se refieren. | UN | وتظل التزامات الفترة الراهنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء الفترة المالية التي تتصل بها. |
4. La Conferencia de las Partes examinará el proyecto de presupuesto y aprobará por consenso un presupuesto antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera. | UN | ٤- ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها. |
En el anexo del presente capítulo se indica en qué ejercicio financiero se formularon por primera vez dichas recomendaciones. | UN | وترد الإشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة في المرفق لهذا الفصل. |
Las obligaciones contraídas con anterioridad al ejercicio económico a que corresponden de conformidad con el párrafo 3.7 y la regla 103.5, se cargarán a una cuenta de cargo diferido. | UN | عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل. |
El citado anexo indica el ejercicio económico en el que se formularon por primera vez esas recomendaciones. | UN | ويشير المرفق المذكور أعلاه إلى الفترة المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة. |
El costo total del proyecto es de 228.300 dólares y estaría terminado al final del ejercicio económico que finaliza el 30 de junio de 2005. | UN | 152- وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 228 دولار ومن المتوقع استكماله في نهاية الفترة المالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2005. |
3.2 El proyecto de presupuesto comprenderá los ingresos y gastos correspondientes al ejercicio económico al cual se refiera y las cifras se expresarán en dólares de los Estados Unidos. | UN | 3-2 تشمل الميزانية المقترحة إيرادات ونفقات الفترة المالية التي تتعلق بها وتوضع بدولارات الولايات المتحدة. |
En el anexo II del presente capítulo se indica el ejercicio financiero en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. | UN | وترد في المرفق الثاني إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى. |
De esta suma, se pusieron a disposición 300.000 dólares en el ejercicio financiero que finalizó el 30 de junio de 2001, y los 700.000 dólares restantes se proporcionarán en el ejercicio que finalizará el 30 de junio de 2002. | UN | وقدم 000 300 دولار من ذلك المبلغ في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 وسيتم تقديم الرصيد البالغ 000 700 دولار خلال الفترة المالية التي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002. |