ويكيبيديا

    "الفترة المشمولة بالخطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período que abarca el plan
        
    • período abarcado por el plan
        
    • el período del plan
        
    • período comprendido por el plan
        
    • el período cubierto por el plan
        
    La efectividad de las medidas que se tomen deberá verificarse de manera periódica, y al concluir el período que abarca el plan habría que hacer una completa evaluación de los resultados. UN وينبغي رصد فعالية الخطوات التي تتخذ بانتظام، كما ينبغي إجراء تقييم للنتائج في نهاية الفترة المشمولة بالخطة.
    Se prevé que un procedimiento análogo, regido por el artículo 77 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares entrará en vigor en el período que abarca el plan de mediano plazo. UN وثمة إجراء مماثل تحكمه المادة ٧٧ من الاتفاقية الدولية بشأن حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، من المتوقع أن يصبح نافذا خلال الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    Durante el período que abarca el plan en curso, la participación universal y de alto nivel en las conferencias internacionales celebradas con los auspicios de las Naciones Unidas ha reforzado la democratización de la comunidad internacional. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالخطة الحالية، أدت المشاركة العالمية والرفيعة المستوى في المؤتمرات الدولية التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة الى دعم تحقيق الديمقراطية في المجتمع الدولي.
    También proporcionará los recursos suficientes para impedir que esta situación vuelva a darse en el período abarcado por el plan. UN كما أن الخطة ستوفر الموارد الكافية لمنع تجدد تراكم العمل أثناء الفترة المشمولة بالخطة.
    5.4 Al finalizar el período abarcado por el plan, se prevé que el Departamento habrá logrado los objetivos siguientes: UN ٥-٤ - ومن المتوقع أنه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة ستكون اﻹدارة أنجزت ما يلي:
    El PNUD seguirá adoptando medidas para cumplir esta relación durante el período del plan Estratégico. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه النسبة خلال الفترة المشمولة بالخطة الاستراتيجية.
    35.68 Durante el período comprendido por el plan de mediano plazo se adoptarán medidas prioritarias para que todos los gobiernos, así como las organizaciones regionales correspondientes, estén plena y sistemáticamente informados de todas las actividades, presentes y futuras, que se lleven a cabo como parte del programa de asistencia técnica y servicios de asesoramiento. UN ٣٥-٦٨ في خلال الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل، سيتخذ إجراء ذو أولوية لضمان إبلاغ جميع الحكومات، فضلا عن المنظمات الاقليمية ذات الصلة، إبلاغا تاما ومنتظما بجميع اﻷنشطة الحالية والمقبلة، التي تجري في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Durante el período cubierto por el plan, el Gobierno colaborará con los ocho principales interlocutores sociales en la aplicación de las medidas para prevenir la discriminación en la vida laboral. UN وسوف تتعاون الحكومة خلال الفترة المشمولة بالخطة مع ثمانية شركاء اجتماعيين رئيسيين بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى منع التمييز في الحياة العملية.
    18.4 Se prevé que las actividades de la CESPAO durante el período que abarca el plan se traduzcan en los siguientes logros: UN ١٨-٤ ومن المتوقع أن تتكلل جهود اللجنة خلال الفترة المشمولة بالخطة بالمنجزات التالية:
    Durante el período que abarca el plan se fortalecerá la capacidad de respuesta del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUMA establecida para tal fin. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    18.4 Se prevé que las actividades de la CESPAO durante el período que abarca el plan se traduzcan en los siguientes logros: UN ١٨-٤ ومن المتوقع أن تتكلل جهود اللجنة خلال الفترة المشمولة بالخطة بالمنجزات التالية:
    Durante el período que abarca el plan se fortalecerá la capacidad de respuesta del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUMA establecida para tal fin. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    18.5 Se prevé que las actividades de la CESPAO durante el período que abarca el plan den lugar a los siguientes logros: UN ١٨-٥ ومن المتوقع أن تتكلل جهود اللجنة خلال الفترة المشمولة بالخطة بالمنجزات التالية:
    Durante el período que abarca el plan se fortalecerá la capacidad de respuesta del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUMA establecida para tal fin. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Durante el período que abarca el plan, la labor de las Naciones Unidas en pro de la democratización debe tener presentes los problemas, al igual que los posibles efectos positivos. UN ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالخطة يجب أن يراعى عمل اﻷمم المتحدة في مجال تحقيق الديمقراطية المشاكل الناجمة عن العملية، فضلا عن إمكانياتها اﻹيجابية.
    5.4 Al finalizar el período abarcado por el plan, se prevé que el Departamento habrá logrado los objetivos siguientes: UN ٥-٤ ومن المتوقع أنه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة ستكون اﻹدارة أنجزت ما يلي:
    Al terminar el período abarcado por el plan, se habrán eliminado las comunicaciones atrasadas del Comité de Derechos Humanos, incluida la gran cantidad de correspondencia en idioma ruso que espera respuesta. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة سيزول ما تراكم من البلاغات الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما في ذلك العدد الكبير من الرسائل الواردة باللغة الروسية التي تنتظر الرد عليها.
    22.3 Al finalizar el período abarcado por el plan de mediano plazo para el período 2002-2005, se prevé que se habrá logrado lo siguiente: UN " 22-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    22.3 Al finalizar el período abarcado por el plan de mediano plazo para el período 20022005, se prevé que se habrá logrado lo siguiente: UN " 22-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    16.15 Aunque varios países de Europa oriental están logrando avances significativos en la transformación de sus sistemas económicos, se prevé que los problemas de la transición a una economía de mercado subsistan durante el período abarcado por el plan. UN ١٦-١٥ وبالرغم من أن بلدان عديدة في أوروبا الشرقية تحرز تقدما ملموسا في تغيير نظمها الاقتصادية، فإن مشاكل الانتقال إلى اقتصاد السوق من المتوقع أن تبقى خلال الفترة المشمولة بالخطة.
    Algunas delegaciones estimaron que deberían destacarse en esa descripción las cuestiones de la movilización de recursos financieros, la transferencia de tecnología y la deuda externa como cuestiones fundamentales en la ejecución del Nuevo programa durante el período del plan. UN ورأى بعض الوفود ضرورة إبراز مسائل حشد الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والدين الخارجي في سرد البرنامج، باعتبارها مسائل أساسية في تنفيذ البرنامج الجديد خلال الفترة المشمولة بالخطة.
    Durante el período cubierto por el plan, el Gobierno colaborará con los ocho interlocutores sociales principales en la aplicación de las medidas para prevenir la discriminación en la vida laboral. UN وسوف تتعاون الحكومة خلال الفترة المشمولة بالخطة مع ثمانية شركاء اجتماعيين رئيسيين بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى منع التمييز في الحياة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد