ويكيبيديا

    "الفترة المشمولة بهذا التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período que se examina
        
    • el período que abarca el presente informe
        
    • el período de que se informa
        
    • el período sobre el que se informa
        
    • el período que abarca el informe
        
    • el período examinado
        
    • el período abarcado por el presente informe
        
    • el período que abarca este informe
        
    • el período del que se informa
        
    • el período del presente informe
        
    • el período del informe
        
    • este período
        
    • el período objeto del informe
        
    • el período objeto de informe
        
    • el período abarcado por el informe
        
    Lista de los informes finales terminados durante el período que se examina UN قائمة بالتقارير النهائية التي أُكملت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    En el anexo a la presente nota verbal se aportan precisiones sobre el itinerario de los vuelos observados en el período que se examina. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período que abarca el presente informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترفق بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de esos vuelos observados durante el período de que se informa. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo I de la presente nota verbal. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير بوصفها المرفق اﻷول بهذه المذكرة الشفوية.
    El equipo de tareas en el país obtuvo acceso a 71 cuarteles del SPLA durante el período que abarca el informe. UN وأتيحت لفرقة العمل القطرية إمكانية الوصول إلى 71 ثكنة للجيش الشعبي لتحرير السودان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    No ha habido modificaciones al respecto durante el período examinado. UN لم يحدث أي تغير في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    La BPW ha intensificado su participación en el tema del medio ambiente, durante el período abarcado por el presente informe. UN وما برح الاتحاد يعمل على زيادة حجم مشاركتنا في البيئة على مدار الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Estas tres instituciones han seguido prestando atención directa a la trata durante todo el período que se examina en el presente informe. UN وطوال الفترة المشمولة بهذا التقرير ظلت جميع المؤسسات الثلاث تهتم عن كثب بالاتجار بالأشخاص.
    Durante el período que se examina el Comité no ha recibido ninguna información de esta índole. UN ولم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período que se examina el Comité no ha recibido información de la índole que se solicita en el párrafo 14 de las directrices. UN ولم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período que abarca el presente informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de ese vuelo en el período que abarca el presente informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد في المرفق اﻷول من هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار الرحلة التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca el presente informe figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    En el anexo I de la presente nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de esos vuelos observados durante el período de que se informa. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de esos vuelos observados durante el período de que se informa. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos observados durante el período que abarca el informe. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos observados durante el período que abarca el informe. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período examinado, no se denunciaron casos de presunta explotación, abuso o acoso sexuales. UN ولم يجر الإبلاغ عن أية ادعاءات بوقوع استغلال جنسي أو إيذاء جنسي أو تحرش جنسي، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la Asociación nombró miembros para que actuasen de representantes de enlace en las sedes de Nueva York, Ginebra y Viena. UN ثم عينت الرابطة ممثلين لها كموظفي اتصال لدى المواقع في نيويورك وجنيف وفيـيـنا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    A continuación se describen sintéticamente los planes y realizaciones en estos campos en el período que abarca este informe. UN وفيما يلي وصف موجز للخطط الموضوعة والمنجزات المحققة في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    No obstante, el equipo de tareas en el país siguió documentando infracciones durante el período del que se informa. UN ومع ذلك، ظلت فرقة العمل القطرية في ميانمار توثق حدوث انتهاكات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    el período del presente informe abarca consignaciones hechas con cargo a la segunda ronda de emergencias con financiación insuficiente de 2010, y a la primera ronda de 2011. UN وتغطي الفترة المشمولة بهذا التقرير الاعتمادات المخصصة من الجولة الثانية لتمويل الحالات الناقصة التمويل لعام 2010 والجولة الأولى لتمويل الحالات الناقصة التمويل لعام 2011.
    Fuera de esto, los derechos que se cobran en los centros médicos y hospitales municipales no han variado en el período del informe. UN وإلى جانب هذا الرسم، ظلت الرسوم الواجب دفعها في مراكز الصحة والمستشفيات البلدية دون تغيير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Las economías se debieron a los escasos viajes realizados durante este período. UN ترجع الوفورات التي تحققت إلى محدودية السفر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período que se examina, la mayoría de los gobiernos respondió a los llamamientos urgentes o las comunicaciones de la Relatora Especial durante el período objeto del informe o incluso antes. UN 11 - وخلال الفترة المستعرضة، أرسلت معظم الحكومات ردودا على النداءات العاجلة أو الرسائل التي وجهتها إليها المقررة الخاصة خلال أو قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período objeto de informe, la promulgación de las modalidades no tuvo efectos sobre las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولم يكن لإقرار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el período abarcado por el informe no ha habido en la práctica judicial precedentes de esa clase. UN ولم ترد أية حالة اقتضت الرجوع إلى ذلك العهد في المحاكم الجورجية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد