Esta cifra fue inferior a las de 2005 (31), pero superior a la alcanzada en el período comprendido entre el año 2000 y el 2005 (24). | UN | وقد انخفض هذا الرقم من 31 في عام 2005، لكنه ارتفع من 24 خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005. |
El informe cubre el período comprendido entre el 11 de abril y el 11 de octubre de 1996. | UN | ٢ - ويغطي التقرير الفترة الممتدة من ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
La definición de primera infancia usada en la Estrategia abarca el período comprendido entre el embarazo y el final del octavo año de edad. | UN | وقد اعتمدت الاستراتيجية تعريفاً للطفولة المبكرة يشمل الفترة الممتدة من مرحلة الحمل حتى سن دون التاسعة. |
INFORME DE EJECUCIÓN FINANCIERA CORRESPONDIENTE al período comprendido entre el 7 DE AGOSTO DE 1993 Y EL 31 DE MARZO DE 1994 | UN | تقرير اﻷداء المالي عن الفترة الممتدة من ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ |
Agentes de guerra química utilizados en el período de 1981 a 1988 | UN | عوامــل الحــرب الكيميائيــة المستهلكة في الفترة الممتدة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٨٨ |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2009. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de septiembre y el 30 de noviembre de 2012. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
1. Este informe abarca el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
I. Estimaciones de gastos para el período comprendido entre el 16 de junio y el 15 de diciembre de 1993 12 | UN | اﻷول - تقديرات التكلفة عن الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه الــى ١٥ كانــون |
7. El Secretario General estima que los gastos para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de julio de 1994 ascenderán a 8.994.100 dólares. | UN | ٧ - ويقدر اﻷمين العام تكلفة الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بمبلغ ١٠٠ ٩٩٤ ٨ دولار. |
2. Los Relatores visitaron Croacia en el período comprendido entre el 30 de septiembre y el 5 de octubre de 1992. | UN | ٢ - وقام المقررون بزيارة كرواتيــا خلال الفترة الممتدة من ٣٠ أيلول/سبتمبر الى ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ . |
Los siguientes representantes ocuparon la presidencia del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 16 de junio de 1992 y el 15 de junio de 1993: | UN | عمل الممثلون التالية أسماؤهم رؤساء لمجلس اﻷمن، خلال الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣: |
I. Informe sobre los resultados financieros para el período comprendido entre el 16 de junio y el 15 de diciembre de 1993 8 | UN | تقرير اﻷداء المالي عن الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣: بيان موجز |
Los siguientes representantes ocuparon la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de junio de 1994: | UN | عمل الممثلون التالية أسماؤهم رؤساء لمجلس اﻷمن، خلال الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤: |
La UNMIH no ha recibido contribuciones voluntarias para el período comprendido entre el 1º de agosto de 1993 y el 30 de septiembre de 1994. | UN | ولم تتلق البعثة أي تبرعات خلال الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Durante el período comprendido entre el 1º de mayo de 1993 y el 30 de abril de 1994, se hicieron 23 desembolsos por un total de 35.671 dólares. | UN | وخلال الفترة الممتدة من ١ أيار/مايو ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بلغ عدد المدفوعات ٢٣ وبلغ مجموعها ٦٧١ ٣٥ دولار. |
La dotación de la Fuerza se reducirá gradualmente de 5.015 a 4.513 efectivos durante el período comprendido entre el 1º de febrero y el 30 de abril de 1996. | UN | وسيتم تخفيض قوام القــوات تدريجيـا مـن ٥١٠ ٥ إلى ٣١٥ ٤ خلال الفترة الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٠٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
1.2 Características principales de las violaciones del Acuerdo en el período comprendido entre el 20 de julio y el 20 de diciembre de 1994 | UN | ١-٢ السمات الرئيسية لانتهاكات وقف إطلاق النار في الفترة الممتدة من ٢٠ تموز/يوليه إلى ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Informe sobre los resultados financieros correspondiente al período comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 y el 15 de junio de 1994 | UN | تقرير اﻷداء المالي عن الفترة الممتدة من ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤: قائمة موجزة |
Durante el período de 2006 a 2008, el Ombudsman recibió en total 26.228 comunicaciones. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2008، تلقى أمين المظالم ما مجموعه 228 26 بلاغا. |
Este informe comprenderá el período del 1° de julio al 31 de diciembre de 2004. | UN | وسيغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El presente informe abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones sustantivos de 1993 y 1994 del Consejo Económico y Social. | UN | يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣ حتى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
En promedio, desde el momento de la detención hasta el fallo o la sentencia judicial transcurren 360 días. | UN | وتصل في المتوسط الفترة الممتدة من بداية الاحتجاز حتى إنزال العقوبة إلى 360 يوما. |
Durante el período transcurrido entre 1992 y junio de 1997, se abonaron respectivamente 1.790 y 5.460 millones de won en concepto de apoyo financiero y subvenciones. | UN | وتم خلال الفترة الممتدة من 1992 إلى حزيران/يونيه 1998 دفع 1.79 مليار ون و5.46 مليار ون كدعم مالي وإعانات، على التوالي. |
El informe se centra en el período transcurrido desde el 26 de agosto de 2009 hasta el 25 de agosto de 2010. | UN | ويركّز التقرير على الفترة الممتدة من 26 آب/أغسطس 2009 إلى 25 آب/أغسطس 2010. |