ويكيبيديا

    "الفتيات والنساء على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las niñas y las mujeres a
        
    • las mujeres y las niñas a
        
    • las niñas y las mujeres en
        
    • las niñas y a las mujeres a
        
    • muchachas y mujeres a
        
    • niñas y mujeres en la
        
    • de las niñas y mujeres a
        
    • de las niñas y las mujeres
        
    • las muchachas y las mujeres
        
    • las niñas y las mujeres para
        
    • las jóvenes y a las mujeres a
        
    • niñas y mujeres para
        
    Asimismo, la Comisión subrayó que promover la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a la educación y la formación era una estrategia importante para la eliminación de la discriminación contra la mujer y la realización de la igualdad de género en el empleo y la ocupación. UN كما أكدت اللجنة أن تعزيز المساواة في حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب هو بمثابة استراتيجية هامة للقضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في العمالة والمهن.
    Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para alentar a las niñas y las mujeres a cursar materias que no sean las típicamente asociadas a ellas y a los empleadores a que contraten mujeres para que trabajen en puestos distintos a los que ocupan tradicionalmente. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة مواضيع غير تلك التي درجن نمطياً على دراستها وتحفيز أصحاب الأعمال على تعيين النساء في وظائف غير نمطية.
    Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para alentar a las niñas y las mujeres a que cursen materias distintas de las típicamente asociadas a ellas, y para animar a los empleadores a que contraten a mujeres para puestos no estereotípicos. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة المواضيع غير المنطوية على قوالب نمطية وتحفيز أصحاب الأعمال على استقدام نساء للعمل في الوظائف غير المنطوية على قوالب نمطية.
    Aunque se ha avanzado considerablemente en la mejora del acceso de las mujeres y las niñas a la educación en los últimos dos decenios, muchas niñas y mujeres, en especial las más marginadas, siguen privadas de su derecho básico a la educación. UN على الرغم من أحراز تقدم كبير في تحسين حصول الفتيات والنساء على التعليم على مدى العقدين الماضيين، لا يزال العديد من الفتيات والنساء، ولا سيما أشدهن عرضة للتهميش، محرومات من حقهن الأساسي في التعليم.
    Efectos de las medidas para la educación de las niñas y las mujeres en el logro de la igualdad de facto entre las niñas y mujeres y niños y hombres en la esfera de la educación UN تأثير التدابير المتخذة من أجل تعليم الفتيات والنساء على تحقيق تساوي الفتيات والنساء بحكم الواقع مع الفتيان والرجال في مجال التعليم
    La falta de estabilidad de las familias de los países en desarrollo obliga a las niñas y a las mujeres a comenzar a trabajar o a casarse a una temprana edad. UN ويرغم عدم الاستقرار في الأسر في البلدان النامية الفتيات والنساء على العمل أو الزواج مبكرا.
    En algunos casos, se ha obligado a muchachas y mujeres a suicidarse tras denunciar públicamente su comportamiento y amenazar directamente sus vidas. UN ففي بعض الحالات، تُجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وإطلاق تهديدات علنية لحياتهن.
    :: Diversificar la formación profesional y técnica y aumentar el acceso y la retención de niñas y mujeres en la enseñanza y la formación profesional en los campos de las ciencias, las matemáticas, la ingeniería, la ciencia y la tecnología ambientales, la tecnología de la información y la alta tecnología, así como la capacitación en materia de gestión; UN :: تنويع التدريب المهني والفني وتحسين حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب المهني والإبقاء عليهن فيهما في مجالات من قبيل مجالات العلوم، والرياضيات، والهندسة، والعلوم البيئية، والتكنولوجيا، وتكنولوجيا المعلومات، والتكنولوجيا المتقدمة، فضلا عن التدريب في مجال الإدارة.
    Recomendó que el Estado adoptara medidas para asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de la educación y la permanencia de las niñas en las escuelas. UN وأوصت اللجنة بأن تنفذ الدولة تدابير لكفالة حصول الفتيات والنساء على التعليم بجميع مستوياته على قدم المساواة مع الذكور وضمان بقاء الفتيات في المدارس.
    Pidió al Gobierno que suministrara información sobre la forma en que se promovía el acceso de las niñas y las mujeres a la formación profesional y la educación a fin de mejorar sus oportunidades de empleo. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن كيفية تشجيع حصول الفتيات والنساء على التدريب والتعليم المهنيين لزيادة فرص التوظيف المتاحة أمامهن.
    3. Medidas adoptadas para asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a la educación en todos los niveles UN 3 - الإجراءات المتخذة لضمان حصول الفتيات والنساء على نحو متكافئ على جميع مستويات التعليم
    Por intermedio de sus programas por países el UNICEF promoverá el acceso de las niñas y las mujeres a la información y educación pertinentes y precisas sobre el VIH/SIDA y a los servicios de examen y asesoramiento voluntarios y confidenciales. UN وستعمل اليونيسيف من خلال برامجها القطرية، على تحسين قدرة الفتيات والنساء على الحصول على المعلومات ذات الصلة والدقيقة وتثقيفهن بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعلى إجراء فحوص طوعية وسرية والحصول على خدمات تقديم المشورة.
    " mujer.deportes.cultura: transitemos nuevas sendas " una conferencia celebrada en 2003, tuvo por objeto alentar a las niñas y las mujeres a participar en los deportes. UN " المرأة والرياضة والثقافة: السير في مسلك جديد " مؤتمر عقد في عام 2003 يهدف إلى تشجيع الفتيات والنساء على المشاركة في الألعاب الرياضية.
    Además, recomienda que el Estado Parte aplique medidas dirigidas a asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de enseñanza y la permanencia de las niñas en las escuelas, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير لكفالة حصول الفتيات والنساء على كافة مستويات التعليم، وإبقاء الفتيات في المدارس، وذلك من خلال تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Además, recomienda que el Estado Parte aplique medidas dirigidas a asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de enseñanza y la permanencia de las niñas en las escuelas, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير لكفالة حصول الفتيات والنساء على كافة مستويات التعليم، وإبقاء الفتيات في المدارس، وذلك من خلال تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Celebramos la perspectiva de futuro de la Declaración de Beijing y los llamamientos a mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a la educación y la formación en los ámbitos técnicos, en que siguen estando muy poco representadas. UN ونثني على ما ورد في إعلان بيجين من آفاق تطلعية ودعوته إلى تحسين فرص حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب في المجالات الفنية، حيث لا يزال تمثيلهن فيها تمثيلا ناقصا للغاية.
    El Comité observa que se han emprendido varias iniciativas bien dotadas de recursos para eliminar la discriminación contra las niñas y las mujeres en todos los niveles del sistema educativo. UN 36 - تلاحظ اللجنة إطلاق عدد من المبادرات التي تتوفر لها الموارد الكافية من أجل القضاء على التمييز ضد الفتيات والنساء على جميع المستويات في نظام التعليم.
    La falta de estabilidad de las familias de los países en desarrollo obliga a las niñas y a las mujeres a trabajar o a contraer matrimonio a edad temprana. UN وعدم استقرار الأسر المعيشية في البلدان النامية يجبر الفتيات والنساء على العمل أو الزواج المبكر.
    El acceso de las niñas y mujeres a la educación secundaria superior debería fomentarse mediante políticas y programas que permitan alentar a las niñas a permanecer en la escuela y ofreciendo apoyo financiero y eliminando los obstáculos. UN وينبغي زيادة فرص حصول الفتيات والنساء على التعليم الثانوي والعالي من خلال سياسات وبرامج تشجع الفتيات على البقاء في المدرسة ومن خلال توفير الدعم المالي وإزالة العقبات التي تحول دون ذلك.
    Estamos de acuerdo en que posibilitar el acceso y la participación de las niñas y las mujeres de todas las edades en la educación y la capacitación es esencial para proporcionarles oportunidades de pleno empleo. UN إننا نقرّ بأن حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب والمشاركة فيهما أساسي في تزويدهن بفرص عمالة كاملة.
    El UNICEF espera ansiosamente el examen sobre la Conferencia de Beijing en el año 2000 y exhorta a sus asociados a trabajar conjuntamente para garantizar la igualdad de derechos de las muchachas y las mujeres. UN وتتطلع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إجراء استعراض لمؤتمر بيجين في عام ٢٠٠٠ وتدعو شركاءها إلى التعاون مع بعضهم لضمان حصول الفتيات والنساء على حقوق متساوية.
    La pobreza afecta negativamente a la capacidad de las niñas y las mujeres para acceder a la educación. UN ويؤثّر الفقر تأثيراً خطيراً على قدرة الفتيات والنساء على الحصول على التعليم.
    En la declaración del 22 de julio de 1994 el Gobierno subraya que en el ámbito de la educación y la capacitación se intensificará la labor para alentar a las jóvenes y a las mujeres a elegir sus estudios y su profesión de entre los que ofrecen mayores posibilidades futuras. UN تؤكد الحكومة في البيان الحكومي المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ على أنه سيتم تكثيف الجهود المبذولة في مجال التعليم والتدريب من أجل تشجيع الفتيات والنساء على التوجه، أثناء اختيار نوع الدراسة والمهنة، نحو مجموعة من المهن الموجهة بصفة متزايدة نحو المستقبل.
    También presta asistencia a niñas y mujeres para que obtengan la formación que les proporcione las aptitudes y los conocimientos necesarios para aumentar sus oportunidades de empleo, en particular en los niveles intermedio y superior de la administración. UN كما تساعد الحكومة الكويتية الفتيات والنساء على تلقي الدورات التدريبية التي تزودهن بالمهارات والمعارف اللازمة التي توفر لهن مزيداً من الفرص المتاحة في سوق العمل، ولا سيما في المستويات العليا والوسطى من الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد