La primera meta en relación con el objetivo 3, asegurar la igualdad entre los niños y niñas en la educación, ya se ha alcanzado. | UN | والغاية الأولى بموجب الهدف 3 يتمثل في ضمان المساواة بين الفتيان والفتيات في مجال التعليم وقد تم تحقيقها. |
Se aceptan niños y niñas en todas las instituciones educativas, incluidas las de formación profesional, en igualdad de condiciones. | UN | ويُقبل الفتيان والفتيات في جميع على قدم المساواة في جميع المؤسسات التعليمية التي تشمل برامجها التدريب المهني. |
El objetivo de este sistema es preparar a los estudiantes a adquirir capacidades que les permitan ganarse la vida y ofrecer oportunidades iguales a niños y niñas en el mercado laboral. | UN | وغرض هذا النظام هو إعداد الطلاب لاكتساب المهارات بهدف تحقيق النمو الذاتي وتكافؤ الفرص بين الفتيان والفتيات في سوق العمل. |
Los datos para el año 2006 indican que no hay diferencias entre las tasas de inscripción de los niños y las niñas en las escuelas primarias y secundarias. | UN | ولا تشير بيانات عام 2006 إلى أي اختلاف في معدلات التسجيل بين الفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية. |
También instó a los Estados a concretar planes de educación de emergencia y a crear un programa de estudios que fuera adaptable y no discriminatorio como respuesta a las necesidades de los niños y las niñas en las situaciones de emergencia. | UN | وحث كذلك الدول على تحديد خطط تعليم لحالات الطوارئ وعلى وضع برنامج دراسات قابل للتكييف وغير تمييزي لتلبية احتياجات الفتيان والفتيات في حالات الطوارئ. |
110.161 Eliminar las disparidades entre niñas y niños en el sistema educativo (Burkina Faso); | UN | 110-161- تذليل الفوارق بين أعداد الفتيان والفتيات في نظام التعليم (بوركينا فاسو)؛ |
En China, la Asociación de Clubes de niños y niñas de Hong Kong (www.bgca.org.hk) presta asesoramiento en las escuelas y los centros para jóvenes. | UN | وفي الصين، تسدي رابطة نوادي الفتيان والفتيات في هونغ كونغ (www.bgca.org.hk) المشورة في المدارس ومراكز الشباب. |
El Gobierno pretende garantizar que las niñas y los niños del norte y del este del país se beneficiasen igualmente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos de los cuales se habían alcanzado. | UN | وتهدف الحكومة إلى كفالة استفادة الفتيان والفتيات في الشمال والشرق بالتساوي من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تحقق العديد منها. |
La tasa de deserción escolar y la pérdida de interés más elevada de las niñas y su limitada tasa de rendimiento se ponen de manifiesto en el desequilibrio entre niños y niñas en las escuelas secundarias y superiores públicas, donde el número de mujeres es inferior al de varones. | UN | ويعزى المعدل المرتفع بين الفتيات للتسرب والفاقد التعليمي والمستوى المحدود لنجاحهن إلى عدم التوازن بين الفتيان والفتيات في المدارس الثانوية والعليا العامة التي يقل فيها عدد الفتيات عن عدد الفتيان. |
Cabe recordar que el rapto y el matrimonio precoz son factores que inciden notablemente en la creciente paridad entre niños y niñas en la enseñanza secundaria. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الاختطاف والزواج المبكر يمثلان عاملين رئيسيين في تزايد الفوارق الجنسانية بين الفتيان والفتيات في التعليم الثانوي. |
b. Promover la igualdad de oportunidades para niños y niñas en todas las iniciativas educacionales. | UN | (ب) مناصرة المساواة بين الفتيان والفتيات في فرص الاستفادة من جميع المبادرات التعليمية. |
No obstante, al Comité le preocupa la falta de datos sobre la matriculación de niños y niñas en la enseñanza preescolar, primaria, secundaria y terciaria, así como sobre las tasas de deserción escolar y sus causas. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات بشأن أعداد المسجلين من الفتيان والفتيات في التعليم قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي والعالي، ومعدلات التسرب من المدارس وأسبابه. |
Se está aplicando un programa de empoderamiento de niños y niñas en siete ciudades de distintas divisiones del país, a fin de obtener cambios de actitud positivos hacia los adolescentes. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لتمكين الفتيان والفتيات في 7 مدن بالمحافظات لإحداث تغييرات إيجابية في المواقف المتخذة إزاء المراهقين. |
137. Hay poca diferencia en las tasas de aprobados de los niños y niñas en los exámenes finales. | UN | 137 - وثمة فرق ضئيل بين الفتيان والفتيات في معدلات النجاح في الامتحانات النهائية. |
- Asegurar la participación de los niños y las niñas en los movimientos nacionales, regionales e internacionales que abordan la cuestión del trabajo infantil, prestando especial atención a la igualdad de salarios, la educación para todos y la necesidad de impedir el matrimonio a edad temprana; | UN | - العمل على مشاركة الفتيان والفتيات في الحركات الوطنية والإقليمية والدولية التي تعالج مسألة عمل الأطفال مع التركيز بشكل خاص على المساواة في الأجور وتوفير التعليم للجميع والحث على عدم الزواج المبكر. |
En cuanto a la matriculación de los niños y las niñas en las instituciones de educación superior, cerca del 60% de los estudiantes son niñas, pero su matriculación disminuye en el nivel de posgrado porque muchas de ellas giran su atención hacia la maternidad. | UN | 53 - وفيما يتعلق بقيد الفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم العالي، فإن نحو 60 في المائة من الطلاب فتيات، ولكن معدل قيدهن ينخفض في مرحلة الدراسات العليا لأن كثيرات منهن يحولن اهتمامهن إلى الأُمومة. |
2.2 Número de países donde organismos de las Naciones Unidas que operan en el sector de la justicia o la reforma de la seguridad han incorporado cuestiones relativas a los niños y las niñas en sus actividades de promoción y programación en materia de estado de derecho. | UN | 2-2 عدد البلدان التي قامت فيها وكالات الأمم المتحدة العاملة في قطاع العدالة أو في مجال الإصلاح الأمني بإدماج قضايا الفتيان والفتيات في جهودها الدعوية وبرامجها ذات الصلة بسيادة القانون. |
En cambio en la escuela, tras la reforma de los contenidos didácticos (eliminación de los estereotipos en los manuales), existe una tendencia a uniformar el tratamiento de los niños y las niñas en la ejecución de las tareas escolares. | UN | ومع ذلك، ففي مجال المدرسة، فإن الاتجاه منذ إصلاح مضمون التعليم (القضاء على الأنماط في الكتب المدرسية)، هو في توحيد معاملة الفتيان والفتيات في أداء المهام المدرسية. |
3. Elaborar y aplicar políticas y medidas para acabar con la desigualdad entre los niños y las niñas en el acceso a la educación y el presunto trabajo infantil generalizado (Eslovenia); | UN | 3- وضع وتنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لانعدام المساواة بين الفتيان والفتيات في مجال نيل التعليم ولظاهرة عمل الأطفال التي تفيد بعض التقارير أنها منتشرة في البلد (سلوفينيا)؛ |
129. El " Proyecto Simoncito " nace para garantizar condiciones educativas y nutricionales en igualdad de oportunidades a niñas y niños en fase maternal y preescolar. | UN | 129- وتم صياغة " مشروع سيمونسيتو " الذي يكفل ظروفاً تعليمية وتربوية مساوية في الفرص بين الفتيان والفتيات في مرحلة الحضانة والمرحلة التمهيدية. |
Los planes concretos prevén estudiar la necesidad de mayor investigación y formular recomendaciones e incentivos para ponerlas en práctica, en relación con la evaluación más alta de las profesiones domésticas y con las opciones profesionales para niños y niñas de zonas rurales, por ejemplo. | UN | وتتوخى الخطط الملموسة تقصي الحاجة إلى بحوث إضافية فضلاً عن توصيات وقوى دفع بشأن الممارسات الفعلية، وذلك مثلاً، فيما يتعلق بإجراء تقييم أعلى للمهن المنزلية والخيارات المهنية التي يقدم عليها الفتيان والفتيات في المناطق الريفية. |
El Gobierno pretende garantizar que las niñas y los niños del norte y del este del país se beneficiasen igualmente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos de los cuales se habían alcanzado. | UN | وتهدف الحكومة إلى كفالة استفادة الفتيان والفتيات في الشمال والشرق بالتساوي من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تحقق العديد منها. |
No se han encontrado diferencias sustanciales entre varones y chicas. | UN | ولا توجد فروق كبيرة بين الفتيان والفتيات في هذا الصدد. |