ويكيبيديا

    "الفجوة الرقمية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la brecha digital entre
        
    • la brecha digital existente entre
        
    • la brecha digital que existe entre
        
    • la brecha entre
        
    • la brecha digital en
        
    • la brecha digital de
        
    • la brecha digital que separa
        
    • la creciente brecha digital entre
        
    • de la brecha digital
        
    Los países donde más pronunciada es la brecha digital entre los sexos son aquellos donde más difícil es documentar la brecha digital en general. UN فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً.
    Además, la comunidad internacional debe hacer frente a la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De hecho, en los últimos años, la brecha digital entre los países ricos y pobres se ha ampliado enormemente. UN واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية.
    Los Centros de Información constituyen una fuente de información esencial y ayudan a superar la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Por lo tanto, es preciso hacer todo lo posible para reducir la brecha digital entre el Norte y el Sur. UN ولذلك، علينا أن نفعل كل ما يلزم لتضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    En ese aspecto, observa que la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue creciendo. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية تتسع على نحو مستمر.
    El orador subraya la necesidad de superar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Desde entonces se han logrado nuevos avances en la superación de la brecha digital entre la Secretaría y los organismos. UN وقد أحرز منذ ذلك الحين المزيد من التقدم في مجال تقليص الفجوة الرقمية بين الأمانة والوكالات.
    Se deberían seguir utilizando los medios de comunicación tradicionales para evitar que aumente la brecha digital entre el Norte y el Sur. UN وتنبغي مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية من أجل تجنب زيادة عُمق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    la brecha digital entre países desarrollados y en desarrollo sigue siendo motivo de preocupación. UN وقال إن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال مصدر قلق.
    La Conferencia examinó la brecha digital entre el Norte y el Sur y buscó formas innovadoras para colmar esa brecha. UN 80 - وقام المؤتمر بدراسة الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب والبحث عن سبل مبتكرة لسد تلك الفجوة.
    :: Disminuir la brecha digital entre los géneros y aumentar el acceso de mujeres y niñas a la tecnología de la información y la comunicación. UN :: تقليص الفجوة الرقمية بين الجنسين، وتحسين وصول المرأة والفتاة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La comunidad internacional debe movilizar recursos para aplicar las recomendaciones del Secretario General encaminadas a salvar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En el plano interno, la brecha digital podía ahondar la deficiente distribución del ingreso y del poder, en tanto que la brecha digital entre países podía ahondar las diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN فقد تؤدي الفجوة الرقمية على الصعيد المحلي، إلى تفاقم التوزيع الحالي غير المتساوي للدخل والسلطة بينما قد تعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الفوارق الحالية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    El aumento de la disparidad tecnológica y la profundización de la brecha digital entre los países africanos y los países desarrollados han sido grandes obstáculos para el desarrollo. UN فقد كان اتساع الهوة التكنولوجية وعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الأفريقية والبلدان المتقدمة النمو من العقبات الرئيسية التي عرقلت التنمية.
    Varios de ellos hablaron de la amarga contradicción implícita en el hecho de que los asombrosos avances de las tecnologías de la información y la comunicación estuvieran sirviendo para profundizar la brecha digital entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وتكلم بعضهم عن مرارة التناقض المتمثل في أن أوجه التقدم المذهلة التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستخدم في تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Debe profundizarse la cooperación técnica internacional para cerrar la brecha digital existente entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ويتعين زيادة التعاون التقني لسد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Resulta profundamente desconcertante comprobar que la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo amplia, especialmente en términos de disponibilidad, asequibilidad, calidad del acceso y conectividad a las redes de banda ancha. UN وأضاف أن من دواعي القلق العميق أن تظل الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية واسعة، لا سيما من حيث توافرها، والقدرة على تحمل تكاليفها، ونوعية الوصول إليها، وربطها بالنطاق العريض.
    El cierre de la brecha digital que existe entre países distintos y dentro de un mismo país se ha convertido en un aspecto fundamental de nuestros respectivos programas nacionales. UN إن سد الفجوة الرقمية بين البلدان قد أصبح موضوعا بالغ الأهمية في جداول أعمالنا الوطنية.
    Los adelantos en la tecnología de la información han profundizado la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويعمل التقدم الذي تحقق في تكنولوجيا المعلومات على تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    No podemos olvidar el llamado analfabetismo digital o tecnológico, que hay que tener cada vez más en cuenta en la inserción social y laboral y en la brecha digital de género. UN ولا يمكن أن نغفل ما يسمى الأمية الرقمية أو التكنولوجية، التي لا بد من مراعاتها أكثر فأكثر في الإدماج الاجتماعي والإدماج في العمل وفي الفجوة الرقمية بين الجنسين.
    Acabar con las disparidades de acceso a la tecnología digital, es decir, cerrar la " brecha digital " que separa a los ricos de los pobres, ha pasado a ser un objetivo de desarrollo cada vez más importante. UN ومن ثم فإن تجسير " الفجوة الرقمية " بين الأغنياء والفقراء صار هدفا إنمائيا متزايد الأهمية.
    En tal virtud, deben construirse consensos y herramientas para eliminar, al nivel mundial, la creciente brecha digital entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن يكون لدينا توافق في الآراء وأن نمتلك الأدوات الضرورية لكي تقضي على تلك الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد