ويكيبيديا

    "الفجوة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la brecha de género
        
    • la brecha entre los géneros
        
    • las diferencias entre los géneros
        
    • la diferencia entre los géneros
        
    • la disparidad entre los géneros
        
    • las diferencias por motivos de género
        
    • la diferencia entre los sexos
        
    • las disparidades entre los géneros
        
    • la disparidad de género
        
    • las diferencias entre los sexos
        
    • de las disparidades de género
        
    • la disparidad entre los sexos
        
    • las diferencias entre hombres y mujeres
        
    • las brechas de género
        
    • la diferencia de género
        
    Por otro lado, la brecha de género sigue siendo significativa y no se ha conseguido ningún logro en este aspecto. UN ومن جانب آخر فإن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيرة، ولم يسجل انجاز جدي في هذا المجال.
    Sin embargo, la brecha de género se reduce a medida que se avanza en la edad. UN ومع ذلك، فإن الفجوة بين الجنسين تقل بتقدم السن.
    No queremos esperar otros 20 años para eliminar la brecha entre los géneros. UN ولا نريد أن ننتظر 20 سنة أخرى لسد الفجوة بين الجنسين.
    Se han realizado avances lentos en la superación de las diferencias entre los géneros en el empleo, los salarios y las condiciones de trabajo. UN وقد أحرز تقدمٌ بطيء في ردم الفجوة بين الجنسين في مجال العمالة والأجور وظروف العمل.
    Abigail Lofaro y la Dra. Anna Felice, constituyó un avance para reducir la diferencia entre los géneros en los puestos de adopción de decisiones. UN وتعيين قاضيتين، الدكتورة ابيغيل لوفارو والدكتور آنا فليس، كان إجراء صوب ردم الفجوة بين الجنسين في مواقع صنع القرار.
    En tales circunstancias, la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones aumentará la disparidad entre los géneros en materia de habilidades y conocimientos sobre tales tecnologías. UN ومن شأن إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا السياق أن يزيد من اتساع الفجوة بين الجنسين فيما يختص بمهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإلمام بها.
    El Gobierno también trabaja para reducir las diferencias por motivos de género en la educación. UN وذكر أن الحكومة تعمل أيضا على تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    La proporción de niñas con respecto a los niños en todos los niveles fue de 0,95%, superándose así la brecha de género en el nivel primario escolar. UN وكان معدل البنات إلى الصبيان في جميع المستويات 0.95، مما سدَّ تقريبا الفجوة بين الجنسين على مستوى المدارس الابتدائية.
    Etiopía también está adoptando medidas para atenuar la brecha de género en el ámbito de la educación. UN وأن إثيوبيا تتخذ التدابير اللازمة أيضا لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم.
    Es muy importante que se conceda a la educación y al cierre de la brecha de género un alto grado de prioridad en el futuro inmediato. UN وأضافت أن من الأهمية بمكان جعلُ التعليم وسد الفجوة بين الجنسين مسألة ذات أولوية عالية في المستقبل المباشر.
    Esos esfuerzos han traído consigo cambios positivos y han contribuido significativamente a cerrar la brecha entre los géneros en lo que se refiere a la educación. UN وقد أدت هذه الجهود إلى إحداث تغييرات إيجابية قلصت بشكل محسوس من الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Suele ser generalizada en Asia y el Pacífico pese a los esfuerzos realizados a nivel nacional y mundial por reducir la brecha entre los géneros. UN كما أنه يسود في الغالب في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ رغم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والعالمي لسد الفجوة بين الجنسين.
    Estos incrementos han contribuido a colmar la brecha entre los géneros en lo relativo a las tasas de matrícula. UN وأسهم ذلك في ردم الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Por ejemplo, se retira de las escuelas a más niñas que niños para que ayuden en las tareas del hogar, con lo que se refuerzan las diferencias entre los géneros en la educación. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم إخراج عدد من الفتيات يفوق عدد الفتيان من المدارس للمساعدة في الأعمال المنزلية، مما أدى إلى توسيع الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    El éxito relativo en la eliminación de las diferencias entre los géneros en la educación primaria para acercarse a la paridad en algunas regiones del mundo en desarrollo puede servir de inspiración a la vez que de fuente de experiencias valiosas sobre cómo superar las dificultades en la materia. UN والنجاح النسبـي في تضييـق الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائـي اقترابا من التكافؤ بين الجنسين في بعض مناطق العالم النامي يمكن أن يستخـدم للاستلهـام وكمصدر لدروس قيـِّـمة في مواجهـة هذا التحدي.
    la diferencia entre los géneros en el empleo a jornada completa y a jornada parcial es un fenómenos generalizado en las Islas Maltesas. UN الفجوة بين الجنسين في العمل بدوام كامل والعمل بدوام جزئي واسعة في الجزر المالطية.
    la disparidad entre los géneros sigue siendo muy importante, si bien se ha registrado una mejora relativa. UN إلاّ إن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيره رغم تحسنها النسبي.
    Durante dicho examen de mitad de decenio se avanzó poco en la tarea de superar las diferencias por motivos de género que impiden que mejore la calidad del aprendizaje en la enseñanza primaria. UN وحدث خلال فترة منتصف العقد هذه تحسن ضئيل في سد الفجوة بين الجنسين فيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم في التعليم اﻷولي.
    la diferencia entre los sexos en lo que respecta a la educación es especialmente grave en África. UN إن الفجوة بين الجنسين من حيث تأثيرها على الوصول الى التعليم بالغة الخطورة في أفريقيا.
    Entre 1990 y 2000, las disparidades entre los géneros tan sólo se redujo en un 25%. UN فبين عامي 1990 و 2000، لم يتم تضييق الفجوة بين الجنسين إلا بنسبة 25 في المائة.
    la disparidad de género que ha caracterizado al mercado laboral se refleja en el sistema de pensiones jubilatorias. UN تتمثل الفجوة بين الجنسين التي اتسمت بها سوق العمل في نظام المعاشات التقاعدية.
    El empoderamiento y el adelanto de la mujer en la sociedad dependerán de que se reduzcan las diferencias entre los sexos en cuanto al sueldo y el empleo. UN وسوف يعتمد تمكين المرأة والنهوض بها في المجتمع على سد الفجوة بين الجنسين في مجالي الأجور والعمالة.
    Profundamente preocupada por la persistencia de las disparidades de género en materia de educación, que quedan de manifiesto en el hecho de que, según la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, casi las dos terceras partes de los adultos analfabetos del mundo son mujeres, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في التعليم التي تتجلى، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في أن النساء يشكلن نحو ثلثي الأميين من البالغين في العالم،
    la disparidad entre los sexos disminuye con la mayor disponibilidad de las escuelas y en muchos países la escolarización de las niñas es más elevada que la de los niños. UN وتتضاءل الفجوة بين الجنسين بزيادة المدارس، وتسجيل الإناث في المدرسة في بلدان عديدة أعلى من تسجيل الذكور.
    :: las diferencias entre hombres y mujeres en cuanto a la mediana de ingresos es mucho mayor entre la población total que entre los aborígenes. UN :: الفجوة بين الجنسين في الدخل المكتسب من الوظيفة ومتوسط الإيرادات في مجموع السكان أعلى منها بكثير في الشعوب الأصلية.
    No obstante, en todas las regiones del mundo puede observarse una tendencia hacia la disminución de las brechas de género en materia de alfabetismo. UN على أنه يمكن ملاحظة اتجاه نحو تقلص الفجوة بين الجنسين في معرفة القراءة والكتابة في جميع مناطق العالم.
    Con todo, aunque entre los trabajadores a tiempo parcial había más mujeres que hombres, la diferencia de género se ha reducido a lo largo de los años. UN ولكن في حين استمر وجود قدر أكبر من العمال لبعض الوقت بين النساء عنه بين الرجال، فإن الفجوة بين الجنسين ضاقت عبر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد