ويكيبيديا

    "الفجوة في التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • déficit de financiación
        
    • la brecha financiera
        
    • la carencia de financiación
        
    • el déficit
        
    El déficit de financiación se calcula en unos 100 millones de dólares. UN وتقدر الفجوة في التمويل بمبلغ 100 مليون دولار.
    Durante el período examinado prosiguieron los esfuerzos encaminados a resolver el déficit de financiación para las actividades de recuperación temprana. UN وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر.
    El Organismo continúa exhortando a que se ponga fin al bloqueo, pero también exhorta a sus donantes a que ayuden a subsanar el déficit de financiación. UN وعلى الرغم من أن الوكالة تواصل الدعوة إلى إنهاء للحصار، فإنها وجهت نداء أيضا إلى مانحيها بالمساعدة على ردم الفجوة في التمويل.
    La Junta Ejecutiva ha expresado su preocupación respecto de este déficit de financiación que entorpece el logro de los principales objetivos a nivel mundial, por lo que es urgente elaborar una estrategia viable de movilización de recursos. UN وقد أعرب المجلس التنفيذي عن تخوفه من أن تخلق هذه الفجوة في التمويل عوائق أمام تحقيق اﻷهداف الرئيسية على صعيد عالمي، وهنا يكمن طابع اﻹلحاح الذي يتسم به وضع استرتيجية لتعبئة الموارد قادرة على البقاء.
    Se estima que la brecha financiera existente en 2009 asciende a 50 mil millones de dólares, en tanto se prevé que en 2010 la brecha alcance los 56 mil millones de dólares. UN وقد قدرت الفجوة في التمويل بمبلغ 50 بليون دولار في عام 2009 ومبلغ 56 بليون دولار في عام 2010.
    Varios países han creado este tipo de fondos para resolver la carencia de financiación en las fases de gestación e iniciales y para contribuir al desarrollo y la profesionalización del mercado de ángeles inversionistas. UN وقد أنشأت عدة بلدان صناديق للاستثمار المشترك من أجل سد الفجوة في التمويل السهمي في المرحلة الأولية/المبكرة والمساعدة على تطوير السوق الاستثمارية لرعاة الأعمال وإضفاء الطابع المهني عليها.
    Tras expresar preocupación por el hecho de que el énfasis puesto en la reducción del déficit de financiación podría redundar en la reducción de los aspectos de género del programa, dice que su país está estudiando la posibilidad de comprometerse a aportar 250.000 dólares adicionales que se asignarían específicamente para el componente de género. UN وقالت وهي تعرب عن قلقها لأن التركيز على سد الفجوة في التمويل قد ينتج عنه إنقاص في الجوانب الجنسانية من البرنامج، فإن بلدها يدرس تقديم دعم بمبلغ 000 250 دولار يخصص للعنصر الجنساني.
    Se preguntó por los motivos por los que los presupuestos suplementarios para las actividades en curso no se habían incorporado al presupuesto para 2011 basado en la evaluación de las necesidades globales y por lo que había quedado excluido de esa evaluación debido al déficit de financiación. UN وطُرحت تساؤلات عن سبب عدم إدماج الميزانيات التكميلية للأنشطة الجارية في تقييم الاحتياجات العالمية لعام 2011 وعن الأنشطة التي لم يشملها هذا التقييم بسبب الفجوة في التمويل.
    El UNFPA sigue teniendo uno de los planes mejor financiados del sistema de las Naciones Unidas y trabaja permanentemente en la búsqueda de medidas innovadoras para eliminar el déficit de financiación. UN ٥٠٠ - ولا يزال لدى صندوق السكان إحدى الخطط الأفضل تمويلا في إطار منظومة الأمم المتحدة، وهو يبحث باستمرار عن تدابير مبتكرة لسد الفجوة في التمويل.
    En el marco de ese programa, se calcula el déficit de financiación y la necesidad de ajustar las condiciones de la deuda, con ayuda del FMI Las más de las veces los acreedores del Club de París apoyan las condiciones previstas para el reajuste de la deuda en las proyecciones financieras del FMI, por lo que el país deudor tiene pocas posibilidades de negociar cuando se reúne con dichos acreedores. UN وفي سياق هذا البرنامج يجري بمساعدة الصندوق تقدير الفجوة في التمويل والحاجة إلى تعديل شروط المديونية القائمة)٤(.
    La Junta Ejecutiva ha expresado su preocupación respecto de este déficit de financiación que entorpece el logro de los principales objetivos a nivel mundial, por lo que es urgente elaborar una estrategia viable de movilización de recursos. UN وقد أعرب المجلس التنفيذي عن قلقه ﻷن تؤدي هذه الفجوة في التمويل إلى إقامة حواجز تعوق بلوغ اﻷهداف الرئيسية على الصعيد العالمي، ومن ثم تتأكد الصفة العاجلة لوضع استراتيجية لتعبئة الموارد ذات مقومات للبقاء.
    Por ello, hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que contribuya a cubrir el déficit de financiación de aproximadamente 18,5 millones de dólares del programa de reintegración y aporte los 7 millones de dólares adicionales que se necesitan para que los excombatientes que han optado por una educación oficial puedan proseguir sus estudios durante otros dos cursos académicos. UN وسأوجه لذلك نداء لأوساط المانحين من أجل المساعدة في سد الفجوة في التمويل التي تبلغ حوالي 18.5 مليون دولار لإعادة الإدماج، والقيام أيضا بتقديم مبلغ قدره 7 ملايين دولار إضافية، لكي يتمكن المحاربون السابقون الذين اختاروا إكمال تعليمهم النظامي من مواصلة التعليم لمدة سنتين دراسيتين أخريين.
    Contribuciones2 déficit de financiación UN الفجوة في التمويل
    c) Cantidad recaudada a través del llamamiento/cantidad financiada/déficit de financiación. UN (ج) مبلغ النداء/المبلغ الممول/الفجوة في التمويل.
    No obstante, la misión señaló que el déficit de financiación para 2008 seguía siendo considerable y, según las estimaciones, ascendía a aproximadamente 24.000 millones de francos CFA (unos 36 millones de euros). UN وأشارت البعثة، مع ذلك، إلى أن الفجوة في التمويل لعام 2008 تظل كبيرة وتبلغ، استنادا إلى التقديرات الحالية، ما يقرب من 24 بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي (حوالي 36 مليون يورو).
    Se estimó que el déficit de financiación para alcanzar el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio se situaba entre 8.600 millones de dólares en 2006 y 23.800 millones de dólares en 2015. UN 59 - وقُدرت الفجوة في التمويل اللازم لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنخفضة الدخل بمبلغ يتراوح بين 8.6 بلايين دولار عام 2006 و 23.8 بليون دولار عام 2015().
    48. Las delegaciones señalaron que con la aprobación del nuevo sistema de preparación de presupuestos tomando como base la evaluación de las necesidades mundiales el déficit de financiación había seguido aumentando, y pidieron al ACNUR que diversificara sus fuentes de financiación y velara por que los fondos se utilizasen de la manera más eficaz. UN 48- ولاحظت الوفود أن الفجوة في التمويل قد ظلت تتنامى باعتماد نظام وضع الميزانية الجديد القائم على تقييم الاحتياجات العالمية، ودعت المفوضية إلى تنويع مصادر تمويلها وكفالة استخدام الأموال بأكثر الطرق فعالية.
    b) El déficit de financiación (la tasa de capitalización); UN (ب) الفجوة في التمويل (نسبة التمويل)؛
    :: El déficit de financiación (la tasa de capitalización); UN :: الفجوة في التمويل (نسبة التمويل)؛
    La Conferencia de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008, debería aprovecharse como una oportunidad para realmente colmar la brecha financiera y explorar maneras innovadoras de financiar el desarrollo. UN وينبغي استخدام مؤتمر المتابعة بشأن تمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 بشكل فعال بوصفه فرصة لسد الفجوة في التمويل بشكل فعّال ولاستكشاف سبل إبداعية لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد