El mercado del carbón vegetal en 26 países de África al sur del Sáhara supera los 1.800 millones de dólares por año. | UN | وتزيد قيمة سوق الفحم النباتي في ٢٦ بلدا من البلدان الواقعة دون الصحراء الكبرى عن ١,٨ بليون دولار سنويا. |
Hay grandes posibilidades de aumentar la eficiencia de la producción de carbón vegetal: en el Brasil los mejores hornos tienen una eficiencia de cerca del 35%. | UN | غير أن ثمة إمكانات كبيرة لزيادة كفاءة انتاج الفحم النباتي: في البرازيل، بلغت نسبة كفاءة أفضل أتون حوالي ٣٥ في المائة. |
La fabricación de carbón vegetal ocupa a una cantidad importante de personas en las zonas rurales y es una actividad muy importante en África. | UN | فصنع الفحم النباتي يقدم عمالة كبيرة في المناطق الريفية وهو نشاط رئيسي، ولا سيما في أفريقيا. |
El carbón vegetal es un producto muy valorado en el Brasil donde abastece el 41% de la energía utilizada en la elaboración de acero. | UN | ويمثل الفحم النباتي سلعة أساسية لها قيمتها في البرازيل، حيث أنه يوفر ٤١ في المائة من الطاقة المستخدمة في صناعة الصلب. |
El carbón vegetal también se utiliza en las zonas rurales y urbanas para la cocción. | UN | ويستخدم الفحم النباتي أيضا للطهي في المناطق الريفية وكذلك الحضرية. |
Actualmente se dispone información sobre las liberaciones debidas al uso del carbón vegetal; al respecto se llevará a cabo un estudio de las publicaciones especializadas para evaluar la información existente. | UN | وتُتاح معلومات عن الإطلاقات من استخدام الفحم النباتي وسوف يجري استقصاء للأدبيات لتقييم المعلومات المتاحة. |
Lo necesitaban para fundirlo, para tener ese mineral en una posición en dónde se pudiera mezclar con el carbón vegetal, y grandes fuelles gimientes impulsarían aire a este fuego. | Open Subtitles | كانوا بحاجة لصهره, لجعل ذلك الخام في وضع يتفاعلُ فيه مع الفحم النباتي |
Otro ejemplo bien conocido es el Brasil, donde la industria del etanol contribuye 700.000 puestos de trabajo mientras que el sector del carbón vegetal contribuye unos 200.000 puestos directos. | UN | والمثال اﻵخر المعروف جيدا هو البرازيل، حيث تعيل الصناعة القائمة على اﻹيثانول حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة كما يعيل القطاع القائم على الفحم النباتي حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ وظيفة بشكل مباشر. |
Sin embargo, el carbón vegetal se está reemplazando progresivamente con coque importado, hecho que tiene repercusiones negativas para el medio ambiente global. Asimismo, la utilización de los subproductos del carbón vegetal es limitada. | UN | إلا أن استهلاك الفحم النباتي في الصناعة يُستعاض عنه تدريجيا بفحم الكوك المستورد، مما يؤدي إلى آثار بيئية سلبية على الصعيد العالمي؛ كما أن استخدام النواتج الفرعية للفحم النباتي يكاد ينعدم. |
Cabe también señalar que dada la tendencia actual a la destrucción de los bosques debida a la agricultura, la industria maderera, la minería, y el uso de carbón vegetal y de leña, la zona puede verse azotada por la desertificación si no se adoptan medidas correctivas. | UN | ولا بد من الإشارة أيضاً إلى أنه، مع الاتجاه السائد حالياً في إتلاف الغابات في الحزام الحرجي من جراء الزراعة وقطع الأشجار والتعدين وحرق الفحم النباتي وجمع الحطب، قد تواجه المنطقة أزمة جفاف إذا لم يتم وضع ترتيبات علاجية. |
Los resultados iniciales indican que los sectores que ofrecen un mayor potencial de generación de empleo e ingresos son la producción industrial de material contrachapado para pisos, los materiales para paneles y muebles, el carbón vegetal y los brotes de bambú. | UN | وتشير الدلائل الأولية الى أن الانتاج الصناعي للأرضيات الرقائقية والألواح والأثاث وكذلك الفحم النباتي وبراعم الخيزران توفر امكانيات هائلة للعمالة وتوليد الدخل. |
Entre las principales fuentes de ingresos estaban las ventas internacionales de carbón y las ventas de permisos a las flotas pesqueras extranjeras que trabajan en las aguas costeras de Somalia. | UN | وشملت المصادر الرئيسية المدرّة للإيرادات مبيعات التجارة الدولية من الفحم النباتي ومبيعات تراخيص مصائد الأسماك البحرية إلى أساطيل الصيد الأجنبية التي تعمل في المياه الساحلية الصومالية. |
En 1995, el Foro seleccionó entre sus prioridades los yacimientos de carbón en el Mato Grosso do Sul, donde hay 2.500 niños que trabajan en condiciones peligrosas e insalubres. | UN | وفي عام ٥٩٩١ اختار المحفل على سبيل اﻷولوية مواقع مناجم الفحم النباتي في ماتو غروسو دوسول، حيث يعمل ٠٠٥ ٢ طفل في ظروف عمل خطرة وغير صحية. |
En las consultas oficiosas celebradas por el Comité el 14 de diciembre, el Coordinador del Grupo de Supervisión informó al Comité de las novedades recientes relativas a la prohibición de exportar carbón establecida en la resolución 2036 (2012). | UN | وفي أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر، قدم منسق فريق الرصد إحاطة إلى اللجنة عن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالحظر المفروض على الفحم النباتي بموجب القرار 2036 (2012). |
356. En lo que se refiere a las fuentes de energía para cocinar, el medio más extendido sigue siendo el carbón de madera, no exento de consecuencias para el medio ambiente. | UN | 356- وفيما يتعلق بمصادر الطاقة المستخدمة لأغراض الطهي، فإن الفحم النباتي الذي يترك آثاراً على البيئة هو أكثر هذه المصادر شيوعاً. |