ويكيبيديا

    "الفردي المنخفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajos per cápita
        
    • concepto de bajos
        
    • per cápita y
        
    • per cápita inferior
        
    • per capita fue reasignada
        
    • escala de
        
    • de cuotas
        
    No se debería tomar ninguna decisión sobre el ajuste por ingresos bajos per cápita sin su cuidadoso examen por la Comisión de cuotas. UN ورأى أنه ينبغي ألا يتخذ أي قرار بشأن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض دون أن تنظر فيه لجنة الاشتراكات باستفاضة.
    Otro principio importante, el de la equidad, debe aplicarse respecto del ajuste por ingresos bajos per cápita. UN وينبغي تطبيق مبدأ هام آخر، وهو اﻹنصاف، فيما يتصل بالتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    El actual ajuste por deuda externa debe ser mantenido, así como también se debe mantener la fórmula para calcular el ajuste por ingresos bajos per cápita. UN وينبغي اﻹبقاء على التسوية الحالية المتصلة بعبء الدين، وكذلك على الصيغة الحالية للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض.
    vii) La fijación del coeficiente de desgravación por concepto de bajos ingresos per cápita en el 75%; UN ' ٧` تحديد معامل تدرج الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض بنسبة ٧٥ في المائة؛
    vii) El coeficiente de desgravación por concepto de bajos ingresos per cápita se fijará en el 75%; UN ' ٧` تحديد معامل تدرج الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض بنسبة ٧٥ في المائة؛
    13. Al mismo tiempo que reconoce la necesidad de revisar la fórmula de ajuste para los países de bajos ingresos per cápita y el sistema de límites, Argelia espera que no se supriman de un día para otro. UN ١٣ - وأوضح بأن الجزائر، إذ تقر بضرورة إعادة النظر في صيغة الخصم المسموح به لصالح البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض وصيغة مخطط الحدود، فإنها تصر على عدم إلغائهما بين عشية وضحاها.
    En términos generales, los países con un PIB per cápita más elevado han contado con una asistencia per cápita mucho más elevada que la de los otros países con un PIB per cápita inferior. UN وعلى وجه اﻹجمال، فإن البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردى المرتفع نسبيا حظيت بمقدار لنصيب الفرد من المساعدة أكبر من البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض.
    Para cada escala automática, la cuantía total del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita fue reasignada a los países cuyo INB era superior al umbral (con excepción del Estado Miembro afectado por la tasa de prorrateo máxima (límite máximo)) en forma proporcional a su respectiva participación relativa en el INB total ajustado en función de la deuda de esos países. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    Esos países tienen derecho a pedir un ajuste por ingresos bajos per cápita y a estudiar detenidamente las futuras escalas de cuotas para asegurar que se aplique el principio de la capacidad de pago. UN وأكد أن هذه البلدان لها الحق في أن تطلب تعديلا وفقا للدخل الفردي المنخفض وأن تتفحص جداول اﻷنصبة المقررة في المستقبل، لكفالة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    7. También está próximo el acuerdo sobre la fórmula para el ajuste por ingresos bajos per cápita. UN ٧ - وأردفت قائلة إن الاتفاق أصبح وشيكا أيضــا على صيغة التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض.
    Por lo tanto, no está justificado tratar a todos los Estados en pie de igualdad sino que hay que tener en cuenta también otros elementos, incluidos los ingresos bajos per cápita. UN لذلك فليس ثمة ما يسوغ معاملة جميع الدول على أساس أنها متساوية دون أن تؤخذ في الحسبان عناصر أخرى من بينها الدخل الفردي المنخفض.
    Su Gobierno apoya el mantenimiento en la nueva escala de los ajustes por deuda externa y por ingresos bajos per cápita, así como la eliminación gradual del sistema de límites durante el período de la escala. UN وبيﱠن أن حكومته تؤيد اﻹبقاء في الجدول الجديد على التسوية المتصلة بعبء الديون والتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض فضلا عن اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود على مدى فترة الجدول.
    Se reconoce en forma unánime que además del principio de la capacidad de pago hay que tener en cuenta, en base al principio de la equidad, la situación de los países con ingresos bajos per cápita para determinar un coeficiente de desgravación. UN وقال إنه، باﻹضافة إلى مبدأ القدرة على الدفع، من المسلم به باﻹجماع أنه ينبغي، من منطلق مبدأ اﻹنصاف، مراعاة حالة البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض عن طريق تحديد معامل لﻹعفاء.
    44. Dos de los elementos que provocan mayor distorsión son el ajuste por ingresos bajos per cápita y el límite máximo. UN ٤٤ - ومضى قائلا إن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض والحد اﻷعلى هما من أكثر العناصر المضللة.
    Comparte la opinión de que el alivio de la carga de la deuda, que constituye una limitación importante sobre todo para los pequeños países insulares, debe seguir siendo un componente de la metodología de la escala, así como también del ajuste por ingresos bajos per cápita. UN ويشارك في الرأي القائل بأن التخفيف من عبء الدين، وهو معوق رئيسي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة على وجه الخصوص، يجب أن يظل عنصرا من عناصر منهجية الجدول كما يجب أيضا أن يظل العنصر المتصل بالتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض ضمن عناصر منهجية الجدول.
    Absorción de los puntos recibidos en el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita UN استيعاب نقاط تخفيف العبء من تسوية الدخل الفردي المنخفض
    Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía UN أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض
    Ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita: Umbral: 4.797 dólares Coeficiente de desgravación: 80% UN التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض: الحد الأدنى: 797 4 دولارا؛ معامل التدرج: 80%
    Agradecería que se le facilitase información más detallada sobre otros medios de establecer el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وسيكون من دواعي الترحيب تقديم مزيد من المعلومات عن البدائل المتاحة لتحديد عتبة لتسوية الدخل الفردي المنخفض.
    La División había presentado un informe a la Comisión sobre definiciones nuevas del umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وقدمت شعبة الإحصاءات إلى اللجنة تقريرا عن تعاريف بديلة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    Para fines de comparación, las líneas continuas de los dos gráficos corresponden a las cuotas per cápita y a las tasas para la determinación de las cuotas antes de la aplicación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وعلى سبيل المقارنة، تبين الخطوط الغامقة في الرسمين البيانيين الاشتراكات حسب دخل الفرد، ونسب الاشتراكات قبل تطبيق أسلوب تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    En términos generales, los países con un PIB per cápita más elevado han contado con una asistencia per cápita mucho más elevada que la de los otros países con un PIB per cápita inferior. UN وعلى وجه اﻹجمال، فإن البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردى المرتفع نسبيا حظيت بمقدار لنصيب الفرد من المساعدة أكبر من البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض.
    Para cada escala automática, la cuantía total del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita fue reasignada a los países cuyo INB era superior al umbral (con excepción del Estado Miembro afectado por la tasa de prorrateo máxima (límite máximo)) en forma proporcional a su respectiva participación relativa en el INB total ajustado en función de la deuda de esos países. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    En consecuencia, en la mayoría de los sistemas tributarios se parte del supuesto de que las tasas impositivas deben ser más bajas para quienes se encuentran en el extremo inferior de la escala de ingresos; de ahí el concepto del ajuste aplicable a los países de bajos ingresos per cápita. UN لذلك فإن في معظم نظم الضرائب افتراضا بأن نسب الضرائب ينبغي أن تكون أقل في الطرف اﻷدنى من جدول الدخل؛ ومن هنا جاء مفهوم الخصم المسموح به للدخل الفردي المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد