ويكيبيديا

    "الفرد الواحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • per cápita
        
    • por habitante
        
    • por persona
        
    • persona y
        
    • per capita
        
    • cápita fue
        
    • individuo
        
    • sola persona
        
    • persona de los
        
    - Suministro de cantidades adecuadas de agua potable a todos los beneficiarios. - Consumo de agua per cápita; UN • توفير كميات كافية من الميـاه الصالحة للشرب لجميع المستفيدين. • استهلاك الفرد الواحد للمياه؛
    El avance estructural no puede considerarse limitado al crecimiento de los ingresos per cápita. UN ولا يمكن أن يفُسر التقدم الهيكلي باقتصاره على نمو دخل الفرد الواحد.
    La renta per cápita ha permanecido casi estacionaria en la última década. UN وظل دخل الفرد الواحد دون تغيير يذكر خلال العقد الماضي.
    La excepción se encuentra en los países muy pobres, que también tienen tasas de utilización por habitante muy bajas. UN ويلاحظ استثناء في أشد البلدان فقرا. التي توجد فيها أيضا أدنى معدلات الاستعمال حسب الفرد الواحد.
    Si la familia tiene más de un beneficiario, la prestación se fija por persona. UN وفي حالة الأسر التي تضم أكثر من مستفيد واحد من التعويضات، تحدد مبالغ هذه الأخيرة حسب الفرد الواحد.
    Los costos per cápita de los distintos tipos de asistencia no son análogos. UN فأنواع المساعدة المختلفة غير متماثلة من حيث معدل تكاليف الفرد الواحد.
    Los costos per cápita de los distintos tipos de asistencia no son análogos. UN فأنواع المساعدة المختلفة غير متماثلة من حيث معدل تكاليف الفرد الواحد.
    Europa tiene el índice de consumo de alcohol más alto del mundo; el consumo per cápita es el doble que el promedio mundial. UN فاستهلاك الكحول في أوروبا من أعلى المعدلات في العالم؛ إذ يبلغ نصيب الفرد الواحد من استهلاك الكحول ضعف المعدل العالمي.
    Entre 1970 y 1990, la tasa de crecimiento de la producción agrícola a nivel mundial fue de alrededor del 2,3%, es decir, excedió al crecimiento de la población, por lo que el suministro de alimentos per cápita aumentó. UN وكان معدل نمو اﻹنتاج الزراعي على الصعيد العالمي حوالي ٢,٣ في المائة في الفترة ما بين عام ١٩٧٠ وعام ١٩٩٠، وقد تجاوز بالتالي النمو السكاني بحيث زاد نصيب الفرد الواحد من الموارد الغذائية.
    En 1994, el ingreso per cápita fue de 159.800 manats. UN وفي عام ٤٩٩١، بلغ دخل الفرد الواحد في جمهورية أذربيجان ٠٠٨ ٩٥١.
    En términos per cápita, será un país pobre hasta bien entrado el próximo siglo. UN ومن حيث دخل الفرد الواحد فإنها ستظل بلدا فقيرا لفترة طويلة في القرن المقبل.
    - Tasa de reducción del consumo de leña per cápita al día; UN • أنشطة للتوعية والتثقيف البيئيين؛ • معدل انخفاض استهلاك الفرد الواحد لحطب الوقود في اليوم؛
    El uso de energía per cápita en los países ricos es ahora ocho veces mayor que el de los países pobres. UN فاستعمال الفرد الواحد من الطاقة في البلدان الغنية الآن يشكل ثمانية أضعاف استخدامها في البلدان الفقيرة.
    La desigualdad del uso regional de la energía es aún más acentuada desde el punto de vista del consumo per cápita de electricidad. UN 5 - بيد أن الاستعمال الإقليمي للطاقة يكون حتى أقل عدلا عندما ينظر إليه من زاوية استخدام الفرد الواحد للطاقة.
    Se debe tener en cuenta el consumo por habitante del producto en cuestión. UN وينبغي أيضا أخذ استهلاك الفرد الواحد من المنتج بعين الاعتبار هنا.
    Malasia no satisfacía el requisito automático de la renta por habitante para proceder a retirarle las preferencias. UN وتبين أن ماليزيا لم تستوف معيار التخريج اﻵلي المتمثل في دخل الفرد الواحد.
    El consumo por persona no supera los 150 m3 al año. UN ولا يتجاوز نصيب الفرد الواحد 150م3 في العام.
    Habrá de constituir un plan ajeno al sistema de seguro social. El subsidio se asignará a las familias con ingresos que no excedan del 50% del salario medio de la economía nacional por persona. UN جعلت منه مخططاً خارج إطار نظام التأمين، تمنح بموجبه اﻹعانة اﻷسرية لﻷسر التي لا يتجاوز دخل الفرد الواحد فيها أكثر من ٠٥ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي.
    Por lo tanto, insistieron en que la debería llevar a cabo una sola persona y se me encomendó a mí realizar la misión. UN ومن ضمن الفرد الواحد شالوني أنا ﻷنفذ المهمة.
    Gasto público per capita UN نصيب الفرد الواحد من الإنفاق الحكومي 61
    La cual ha sido librada en grande escala... o en el corazón de un único individuo... o hasta en un niño. Open Subtitles ربما قد حصنت في كفة ميزان او في قلب الفرد الواحد او حتى الولد
    El acceso a materiales, diseños, y técnicas de montaje atribuido por la contraparte iraquí a esta sola persona es verdaderamente notable. UN ويعد الوصول إلى المواد والتصاميم وتقنيات التجميع الذي عزاه النظير العراقي إلى هذا الفرد الواحد أمرا لافتا للنظر حقا.
    Los viajes de despliegue fueron coordinados por la UNFICYP y no por la Sede, como se había previsto originalmente, con lo cual disminuyó el costo medio por persona de los viajes. UN 7 - تولت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مهمة ترتيب سفر أفراد الشرطة لنشرهم بدلا من المقر، كما كان مقررا في الأصل، فأدى ذلك إلى تخفيض متوسط تكلفة سفر الفرد الواحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد