Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. | UN | وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا. |
Gracias a un proceso sistemático de selección, ya no hay reclutas menores de edad en las Fuerzas Armadas. | UN | وبفضل عمليات الفرز المنتظمة، لم يعد هناك بعد الآن بالقوات المسلحة مجندون دون السن القانونية. |
Bases de datos de microcomputadoras y prácticas de selección para mejorar la calidad de los datos industriales | UN | قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية |
- Documentar el cumplimiento de un programa de detección del cáncer de mama en las mujeres irlandesas; | UN | • تسجيل مدى الامتثال لبرنامج الفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين بين الايرلنديات ؛ |
Es muy posible que haya consecuencias económicas resultantes de la implantación de los programas de observación requeridos y los costos de clasificación. | UN | وقد يحدث أيضا أثر ذو طبيعة اقتصادية نتيجة لاستحداث برامج المراقبة المطلوبة وتكاليف الفرز. |
Con el proceso de selección previa se evaluó también el grado en el que se cumplían los cinco objetivos fundamentales siguientes de la ONUDI: | UN | كما قيمت عملية الفرز اﻷولي مدى تلبية أهداف اليونيدو الرئيسية الخمسة التالية في مجال التنمية: |
En particular, las informaciones sobre la situación en los denominados campamentos de selección es motivo de profunda preocupación. | UN | ١٤٤ - وعلى وجه الخصوص، تثير التقارير المتعلقة بالحالة فيما يسمى بمعسكرات الفرز قلقا شديدا. |
Equipos de selección del ACNUR están determinando el estatuto de refugiados de miles de rwandeses en la región. | UN | وتقوم فرق الفرز التابعة للمفوضية حالياً بعملية تحديد مركز اللاجئ ﻷلوف الروانديين في المنطقة. |
Pero el no pasar la prueba de selección no significa necesariamente que la sustancia no sea rápidamente degradable en el medio ambiente. | UN | غير أن فشل اختبار الفرز لا يعني بالضرورة أن المادة لن تتحلل بسرعة في البيئة. |
La provincia encargó al Centro de recursos de voluntarios de Halifax que llevara a cabo talleres de capacitación sobre el proceso de selección. | UN | وقد كلفت المقاطعة مركز موارد المتطوعين في هاليفاكس بتنظيم دورة عمل تدريبية بشأن عملية الفرز. |
Se perfeccionará el sistema Galaxy, en especial en lo que respecta a los procesos de selección. | UN | وسيجري تعزيز نظام غالاكسي، لا سيما فيما يتعلق بعمليات الفرز. |
Ese documento serviría de base para los debates del Comité sobre si el éter de pentabromodifenilo cumplía los criterios de selección del anexo D. El Comité invitó a los Sres. | UN | وستعمل هذه الوثيقة على تزويد مناقشات اللجنة بمعلومات توضح ما إذا كان أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال، أم لا. |
Hay pruebas suficientes de que el sulfonato de perfluorooctano cumple el criterio de selección relativo a la persistencia; | UN | توجد أدلى كافية على استيفاء سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة لمعايير الفرز الخاصة بالثبات؛ |
Cómo satisfacen los primeros 12 contaminantes orgánicos persistentes los criterios de selección | UN | الكيفية التي أوفت بها أول اثنتي عشرة مادة ملوثة عضوية بمعايير الفرز |
Por ejemplo, es preciso mejorar el elemento de selección y el módulo de gestión de la lista. | UN | فمثلا يحتاج عنصر الفرز ووحدة إدارة كشوف الانتظار إلى التعزيز. |
Inicialmente esta evaluación puede hacerse mediante los procedimientos de detección que se exponen en este apéndice. | UN | ويمكن بدايةً استخدام إجراءات الفرز الواردة في هذا التذييل ﻹجراء التقييم المطلوب. |
Los sistemas de análisis en línea tendrían importantes aplicaciones en las actividades de clasificación y mezclado cuando se dispusiera de datos en tiempo real para basar las decisiones relativas a los procesos. | UN | فمن شأن أنظمة التحليل المباشر أن تكون لها تطبيقات هامة في عمليات الفرز والمزج وذلك بتوافر بيانات الوقت الحقيقي التي يمكن أن تقوم على أساسها قرارات التجهيز. |
Las demoras producidas en la contratación se deben a la gran cantidad de candidatos y al riguroso proceso de preselección. | UN | وتعزى حالات التأخير في التوظيف إلى كثرة عدد المرشحين وإلى كثافة عملية الفرز المطلوبة. |
Durante el juicio principal en esta causa, el juez aceptó la legalidad y la corrección procesal de la mayoría de los aspectos del procedimiento de examen. | UN | وأقر القاضي في سياق حكمه اﻷساسي بمشروعية وسلامة معظم الجوانب المتعلقة بإجراءات الفرز. |
la clasificación se hace en lugares comunitarios de recolección de desechos y corre a cargo de grupos organizados. | UN | ويجري الفرز في نقاط جماعية لتجميع للنفايات على يد مجموعات منظمة. |
Y creo que en la mayor parte vivimos en un estado de triaje constante. | TED | وأعتقد أن معظم الجزء، ونحن جميعًا نعيش في حالة من الفرز المستمر |
Se ha culminado el proceso de investigación de antecedentes (dirigido por la SFOR) y todos los cargos de general se han de traspasar a las Entidades. | UN | كما فرغت القوة من عملية الفرز وسلمت جميع الوظائف العامة إلى الكيانين. |
:: La protección de la carga aérea con técnicas de verificación con rayos X; | UN | :: حماية الشحن الجوي بتقنيات الفرز بالأشعة السينية؛ |
Los abogados del ACNUR también proporcionaban orientación antes de la selección. | UN | وقام بإسداء المشورة قبل الفرز أيضا محامون من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Además, los escáners ópticos son un instrumento muy importante y eficiente para los funcionarios que trabajan en los puestos de control fronterizos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل أجهزة الفرز الضوئية أداة جد هامة وفعالة يستعين بها المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية. |
- El análisis individual de los casos pendientes se iniciará en 2000; | UN | • ستبدأ عملية الفرز الفردية للقضايا المتبقية في عام 2000؛ |
Además, las sesiones de escrutinio tienen lugar en presencia de los representantes de los partidos políticos y, en su caso, de observadores electorales. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعقد جلسات الفرز بحضور ممثلي الأحزاب السياسية، فضلاً عن مراقبين على الانتخابات، عند الاقتضاء. |
Existe el riesgo de que el considerable volumen de respuestas, que demuestra el éxito del sistema, dificulte el cribado y ralentice el examen de las candidaturas. | UN | ولاحظ أن الحجم الضخم من الردود، الذي يشهد على نجاح النظام، يوشك أن يجعل الفرز صعبا وأن يبطئ وتيرة فحص طلبات المرشحين. |