ويكيبيديا

    "الفرص التعليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oportunidades de educación
        
    • oportunidades educacionales
        
    • de oportunidades educativas
        
    • de las oportunidades educativas
        
    • de oportunidades de educación
        
    • las oportunidades educativas de
        
    • las posibilidades educativas
        
    • a las oportunidades educativas
        
    • oferta educativa
        
    • las oportunidades de la educación
        
    • las oportunidades de recibir educación
        
    • posibilidades de educación
        
    • a oportunidades educativas
        
    • oportunidades de aprendizaje
        
    • de oportunidades en materia de educación
        
    las oportunidades de educación en Malawi varían según el lugar de residencia. UN على أن الفرص التعليمية في ملاوي تتباين حسب محل الإقامة.
    El embarazo en la adolescencia con frecuencia limita las oportunidades de educación de las madres jóvenes, que se ven obligadas a abandonar los estudios a una edad temprana. UN وكثيرا ما يؤدي حمل المراهقات إلى تقلص الفرص التعليمية للأمهات الصغار، مما يؤدي إلى تركهن للمدرسة في سن مبكرة.
    En los últimos años se habían tomado medidas para mejorar la situación promoviendo las oportunidades educacionales y mejorando la formación de los maestros. UN وقد اتخذت خطوات في السنوات اﻷخيرة لتحسين الحالة بتعزيز الفرص التعليمية وتحسين تدريب المدرسين.
    Al mismo tiempo, se reúne información sobre las oportunidades educacionales en Namibia para difundirla entre los refugiados que sean estudiantes potenciales. UN وفي نفس الوقت يجري تجميع المعلومات حول الفرص التعليمية في ناميبيا ونشرها على الطلاب اللاجئين المحتملين.
    Hay también una demanda creciente de oportunidades educativas, sociales y recreativas. UN وهناك أيضا طلبات متزايدة على الفرص التعليمية والاجتماعية والترفيهية.
    i) ampliación de las oportunidades educativas haciendo hincapié en la eliminación de las disparidades que afectan a determinados sectores desfavorecidos de la población; UN `١` توسيع الفرص التعليمية مع الانحياز إلى إزالة الفوارق التي تمس بعض القطاعات المتضررة من السكان؛
    Se ha excluido a mujeres y niñas de las oportunidades de educación y del acceso al empleo. UN فقد استُبعدت النساء والبنات من الفرص التعليمية ومن إمكانية الحصول على عمل.
    Por medio de cursos de alemán adaptados a sus necesidades, puede ayudarse a las mujeres a salir de su aislamiento y permitirles así aprovechar las oportunidades de educación que, sin servicios de guardería, estarían fuera de su alcance. UN ويمكن إخراج النساء ممن لا يمكنهن الاستفادة من الفرص التعليمية بدون خدمات رعاية الطفولة، من عزلتهن.
    las oportunidades de educación de las niñas de zonas rurales y las de grupos minoritarios son extremadamente limitadas. UN وقالت إن الفرص التعليمية لبنات الريف والأقليات محدودة جداًّ.
    Se ha prestado especial atención al aumento de la protección social, la reducción del desempleo y el aumento de las oportunidades de educación para los jóvenes. UN وأوليت عناية خاصة لتعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيض البطالة وتحسين الفرص التعليمية من أجل الشباب.
    Se debería garantizar a los niños y las niñas la igualdad de oportunidades educacionales a todos los niveles. UN ويجب كفالة تحقيق المساواة في الفرص التعليمية لﻷولاد والبنات في جميع المراحل.
    Se debería garantizar a los niños y las niñas la igualdad de oportunidades educacionales a todos los niveles. UN ويجب كفالة تحقيق المساواة في الفرص التعليمية لﻷولاد والبنات في جميع المراحل.
    Así pues, es necesario crear mejores oportunidades educacionales para reforzar la representación de las minorías en este campo. UN وبالتالي فإنه يلزم تحسين الفرص التعليمية من أجل تعزيـز تمثيــل اﻷقليات في هذا المجال.
    Insistió en la necesidad de poner en práctica el próximo programa del UNICEF en favor de las niñas privadas de oportunidades educativas. UN وأكدت أن برنامج اليونيسيف المقبل ينبغي أن يدعم الفتيات اللاتي حُرمن من الفرص التعليمية.
    Existe una relación entre el tráfico, los conflictos, la pobreza y la falta de oportunidades educativas y económicas. UN وثمة علاقة بين الاتجار، والصراع، والفقر ونقص الفرص التعليمية والاقتصادية.
    Falta de oportunidades educativas y culturales en la cárcel UN انعدام الفرص التعليمية والثقافية في السجن
    Esta es otra manera de que las mujeres y las niñas que hayan tenido que dejar la escuela por cualquier motivo se beneficien de las oportunidades educativas. UN وهذه الطريقة هي طريقة أخرى تستفيد بها النساء والفتيات اللواتي اضطررن إلى ترك المدرسة لأي سبب من الفرص التعليمية.
    Oferta de oportunidades de educación en Kosovo y Timor Oriental UN توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية
    La pobreza y las actitudes culturales afectan negativamente a las oportunidades educativas de las niñas. UN وتتأثر الفرص التعليمية المتاحة أمام الفتيات سلباً بالفقر والاتجاهات الثقافية على حد سواء.
    las posibilidades educativas y de empleo comparativamente menores de las mujeres, hacen que muchas dependan desproporcionadamente de la familia, de las redes de apoyo no oficiales o de un compañero o cónyuge para poder satisfacer las necesidades de vivienda y económicas. UN وبالمقارنة، يستلزم عدم وجود الفرص التعليمية والوظيفية للمرأة في كثير من الأحيان اعتمادها على الأسرة، وشبكات الدعم غير الرسمية، أو الشريك أو الزوج لاستيفاء احتياجاتها السكنية والاقتصادية.
    Estas medidas ofrecen alternativas viables y apoyo institucional, en especial, una oferta educativa más amplia para las niñas, incluidas las que ya están casadas o embarazadas. UN فهي توفر بدائل قابلة للتطبيق والدعم المؤسسي، ولا سيما الفرص التعليمية الموسعة للفتيات، بما فيهم المتزوجات أو الحوامل بالفعل.
    10. La discriminación basada en cualquiera de los motivos que figuran en el artículo 2 de la Convención, bien sea de forma manifiesta o larvada, atenta contra la dignidad humana del niño y puede debilitar, e incluso destruir, su capacidad de beneficiarse de las oportunidades de la educación. UN 10- والتمييز على أي أساس من الأسس المبينة في المادة 2من الاتفاقية، سواء أكان علنيا أم مستترا، يشكل إهانة لكرامة الطفل كإنسان ويمكن أن يقوض قدرة الطفل على الاستفادة من الفرص التعليمية.
    La pobreza, la falta de apoyo y orientación por parte de los padres, la escasez de información y de educación, los abusos y todas las formas de explotación y de violencia que afectan a la niña, suelen dar lugar a embarazos no deseados y a la transmisión del VIH, lo que también puede limitar las oportunidades de recibir educación. UN وإن الفقر، وانعدام دعم الأبوين وتوجيههما، ونقص المعلومات والتعليم، وإساءة المعاملة وجميع أشكال استغلال الطفلة والعنف الموجه ضدها، يسفر في حالات كثيرة عن حالات حمل غير مرغوب فيها ونقل فيروس نقص المناعة البشرية، مما قد يؤدي أيضا إلى تقييد الفرص التعليمية.
    La iniciativa tuvo éxito en cuanto a reducir la vulnerabilidad de las mujeres jóvenes a la violencia y aumentar sus posibilidades de educación y capacitación. UN وجدت هذه المبادرة لكي تكون فعالة في الحد من تعرض الشابات للعنف ومشاركتهن في الفرص التعليمية والتدريبية.
    Mejorar el acceso de los estudiantes con necesidades especiales a oportunidades educativas UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    En las escuelas se ofrecen oportunidades de aprendizaje que habilitan a los niños proporcionándoles esperanzas y conocimientos para el futuro. UN فالمدارس توفر الفرص التعليمية التي من شأنها التمكين للأطفال بمنحهم الأمل والمهارات اللازمين للمستقبل.
    Esas iniciativas se han diseñado para conseguir la igualdad de oportunidades en materia de educación y también para dar a conocer a la comunidad romaní. UN وترمي هذه التدابير إلى تحقيق تكافؤ الفرص التعليمية فضلاً عن نشر المعرفة عن طائفة الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد