ويكيبيديا

    "الفرص بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oportunidades para
        
    • de oportunidades de
        
    • de oportunidades en
        
    • oportunidades a
        
    • oportunidades para la
        
    • oportunidades entre
        
    • mismas oportunidades
        
    En este contexto es preciso considerar el proyecto de Normas sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وأوضحت أن هذا هو السياق الذي يتعين النظر من خلاله في مشروع إعداد قواعد تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين.
    Los principales objetivos de esa política son la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres y la incorporación de cuestiones de género en la formulación de políticas. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية في تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل ومراعاة قضايا نوع الجنس عند رسم السياسات.
    La política de igualdad de oportunidades para la mujer es una condición que impone el Consejo de Deportes a los organismos deportivos rectores y demás organizaciones para cualquier adjudicación. UN وتمنح كل جوائز المجالس الرياضية لمجالس اﻹدارة والمنظمات الرياضية اﻷخرى بشرط اتباعها سياسات تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    El objetivo del programa, que reúne a 76.000 organizaciones de la comunidad, es fomentar el adelanto de la familia y las mujeres y la igualdad de oportunidades de éstas. UN ويهدف البرنامج، الذي يضم 000 76 منظمة مجتمعية محلية، إلى تعزيز تنمية الأسرة والمرأة، وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    :: Una declaración de principios que sirviera de orientación a la Policía y pusiera de relieve la clara intención de la fuerza de promover la igualdad de oportunidades para la mujer. UN :: إعلان بالمبادئ الإرشادية لقوة الشرطة، يؤكد نية الشرطة الواضحة في تعزيز المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة؛
    Mientras no haya mujeres que dirijan, decidan o sirvan de modelo dentro del deporte, no habrá igualdad de oportunidades para las mujeres y niñas. UN ودون تواجد النساء كقائدات وصانعات قرارات وقدوات للآخرين ضمن نطاق الألعاب الرياضية لن يتحقق تكافؤ الفرص بالنسبة إلى النساء والفتيات.
    A continuación se enumeran las providencias adoptadas por el Gobierno federal para hacer realidad el concepto de igualdad de oportunidades para la mujer en la ciencia y la investigación: UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    viii) Promover la distribución equitativa de los ingresos y un mayor acceso a los recursos mediante la equidad y la igualdad de oportunidades para todos; UN `8 ' تعزيز التوزيع العادل للدخل وإتاحة فرص أكبر للحصول على الموارد من خلال الإنصاف وتكافؤ الفرص بالنسبة للجميع؛
    La trata pone también de relieve el hecho de que en muchas sociedades la igualdad de oportunidades para las mujeres sigue siendo solamente un sueño. UN والاتجار يسلط الضوء أيضا على واقع أن تكافؤ الفرص بالنسبة إلى المرأة لا يزال مجرّد حلم في كثير من المجتمعات.
    La educación y la igualdad de oportunidades para la mujer son una condición vital para el desarrollo. UN فالتعليم والتكافؤ في الفرص بالنسبة للمرأة هما شرطان جوهريان للتنمية.
    Esta es la razón por la cual Suecia nunca insistirá demasiado en la necesidad de aprobar y aplicar sin demora las Normas sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ولذلك فإن السويد لا تستطيع قط أن تصر بما يكفي على ضرورة اعتماد وتنفيذ القواعد الخاصة بتكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين بدون إبطاء.
    La importancia del crecimiento económico y de la justicia social, que abarca la promoción de la igualdad de oportunidades para todos los integrantes de la sociedad; UN " أهمية النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية التي تشمل تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع؛
    Las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, se han traducido a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como a otras lenguas, y han recibido amplia difusión. UN إن قواعد تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قد ترجمت إلى اللغات الرسمية للمنظمة وإلى لغات أخرى كما نشرت على نطاق واسع.
    La importancia del crecimiento económico y de la justicia social, que abarca la promoción de la igualdad de oportunidades para todos los integrantes de la sociedad; UN - أهمية النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية التي تشمل تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع؛
    La importancia del crecimiento económico y de la justicia social, que abarca la promoción de la igualdad de oportunidades para todos los integrantes de la sociedad; UN " أهمية النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية التي تشمل تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع؛
    Foro: Mujeres en el siglo XXI. Asesoría en la Comisión de la Cámara de Diputados para el diseño de la Ley de Igualdad de oportunidades para la Mujer. UN ومنتدى: " النساء في القرن العشرين " . مستشارة في لجنة الكونغرس المعنية بصياغة قانون المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    5.000 trípticos sobre igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad; UN 000 5 منشور بخصوص تكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Por lo que respecta a las personas, el crecimiento demográfico y la elevada tasa de fecundidad están íntimamente ligados a la mala salud y a la falta de oportunidades de millones de mujeres y niños. UN وبالنسبة لﻷفراد، فإن الاتصال وثيق بين النمو السكاني والخصوبة العالية، وضعف الصحة وضآلة الفرص بالنسبة لملايين الملايين من النساء والرضع واﻷطفال.
    Por lo que respecta a las personas, el crecimiento demográfico y la elevada tasa de fecundidad están íntimamente ligados a la mala salud y a la falta de oportunidades de millones de mujeres y niños. UN وبالنسبة لﻷفراد، فإن الاتصال وثيق بين النمو السكاني والخصوبة العالية، وضعف الصحة وضآلة الفرص بالنسبة لملايين الملايين من النساء والرضع واﻷطفال.
    Los resultados del análisis no mostraron la existencia durante los seis últimos años de un modelo sistemático y coherente de preferencia o exclusión que menoscabara la igualdad de oportunidades en la contratación, colocación y ascenso en ninguna región. UN ولم تكشف نتائج التحليل عن وجود نمط منتظم أو ثابت للتفضيل، أو الاستبعاد، يخل بتساوي الفرص بالنسبة لأية منطقة في التعيين أو التنسيب أو الترقية على مدى السنوات الست الماضية.
    2. El Japón está firmemente convencido de que la concesión de igualdad de oportunidades a los discapacitados desempeñará una función esencial en la movilización de recursos humanos y en la mejor integración en lo social de los grupos marginados. UN ٢ - واستطرد المتحدث قائلا إن اليابان مقتنعة بصورة جازمة أن تحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين يؤدي دورا أساسيا في حشد الموارد البشرية وفي إدماج الفئات المهمشة على الصعيد الاجتماعي على أفضل وجه.
    :: promover la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء والرجال؛
    Estas leyes, que han sido redactadas por juristas del Consejo de Europa especializados en el tema de la enseñanza, garantizan las mismas oportunidades educacionales a todas las comunidades de Kosovo. UN وينص هذا التشريع، الذي قام بصياغته خبراء في القوانين التعليمية من مجلس أوروبا، على التكافؤ في الفرص بالنسبة لجميع جاليات كوسوفو في حقل التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد