3.4.10. Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en la empresa privada 3.4.11. | UN | الاتفاق على النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة |
Documentación final de los cuatro foros de diálogo y del congreso sobre la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en las empresas | UN | وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة |
Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. | UN | وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل. |
- adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; | UN | ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛ |
Afianza la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en las empresas. | UN | ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات. |
En relación con la política de recursos humanos, la mayor parte de los ministerios declaran haber respetado el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en la selección de empleados para puestos vacantes y para el nombramiento de puestos directivos. | UN | وفيما يتعلق بسياسة الموارد البشرية، تعلن معظم الوزارات أنها احترمت مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في اختيار المستخدَمين للوظائف الشاغرة وللتعيين في المناصب الإدارية. |
:: El reconocimiento del impacto de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el gasto de infraestructura e inversión productiva; | UN | :: التسليم بأثر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الإنفاق على الهيكل الأساسي والاستثمار الإنتاجي؛ |
Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. | UN | وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما. |
Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. | UN | وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما. |
Además, el Comité observa con preocupación la demora en la aprobación del proyecto de ley núm. 1232, sometido en 2007, en el que se proponen modificaciones a determinados instrumentos legislativos para asegurar la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el proceso electoral, incluido el logro de una proporción mínima del 30% para cada sexo en el Parlamento. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق التأخر في اعتماد مشروع القانون رقم 1232، المقدم في عام 2007 والذي يقترح تعديلات على بعض القوانين التشريعية لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العملية الانتخابية، بما في ذلك التوصل إلى معدل أدنى نسبته 30 في المائة لكلا الجنسين في تشكيل البرلمان. |
El concepto de desarrollo sostenible es inconcebible si en las sociedades los esfuerzos no se orientan con suficiente vigor a lograr la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en los procesos económicos. | UN | ٨٨ - واختتمت كلمتها بقولها إن مفهوم التنمية المستدامة غير ممكن ما لم تبذل المجتمعات جهودا كافية لتحقيق التكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل في اﻷنشطة الاقتصادية. |
El Gobierno está decidido a promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral. | UN | إن الحكومة ملتزمة بالنهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
:: Ha preparado un protocolo de colaboración entre el Ministerio de Educación y la Comisión, que actualmente está en proceso de finalización, relacionado con la integración de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las actividades de capacitación organizadas por el Ministerio para sus empleados. | UN | :: يجري الآن إنجاز بروتوكول تعاون بين وزارة التعليم واللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة ويتعلق بإدماج تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أنشطة التدريب التي تضطلع بها الوزارة لموظفيها. |
Los fondos para la labor y las medidas del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud encaminadas a hacer efectiva la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en la sociedad se incrementaron de 3,2 millones de marcos alemanes en 1986 a 21 millones de marcos alemanes en 1997. | UN | وأرصدة اﻷعمال والتدابير في الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب التي تستهدف تحقيق المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في المجتمع زادت من ٢,٣ مليون مارك ألماني عام ٦٨٩١ إلى ١٢ مليون مارك ألماني عام ٧٩٩١. |
Es importante mantener este tipo de integración como uno de los principales objetivos del Plan Global para la Igualdad de Oportunidades, e integrar dicho principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en todas las políticas económicas, sociales y culturales, dándole así una dimensión que atraviese todos los niveles en todos los Ministerios de Estado. | UN | ومن اﻷهمية المحافظة على هذا التكامل بوصفه هدفا رئيسيا في الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، وﻹدماج مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع السياسات، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن ثم إعطائه بعدا شاملا في جميع وزارات الدولة. |
- que la Cámara se comprometió, con ocasión del voto de una moción en el marco de los debates sobre la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en 1996, a incluir el principio de la igualdad en la Constitución durante la revisión en curso; | UN | ـ وإذ قام المجلس، منذ التصويت على اقتراح في إطار المناقشة التي جرت بشأن المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في عام ١٩٩٦، بالتعهد بإدراج مبدأ المساواة في الدستور حين إجراء التعديل الجاري؛ |
Prosiguen militando activamente en favor de la institucionalización de la investigación sobre los géneros y defienden la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en la enseñanza y la investigación. | UN | وتواصل العمل بقوة من أجل إضفاء صبغة المؤسسية على البحث النوعي وتعمل من أجل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في التعليم والبحث. |
La Constitución dispone la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en una amplia variedad de esferas, incluidas las esferas social, política y cultural. | UN | ٤٥ - وذكر أن الدستور ينص على تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في نطاق واسع من الميادين الاجتماعي والسياسي والاقتصادي وغير ذلك من الميادين. |
99. La Ley de Administración pública (Nº 5/2007) establece la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en la Administración pública maldiva. | UN | 99- وينص قانون الخدمة المدنية (5/2007) على تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مجال الخدمة المدنية في ملديف. |
En colaboración con el Comité del Consejo sobre el Marco Institucional para la Igualdad de Oportunidades entre las Mujeres y los Hombres, se iniciará un debate sobre la creación del puesto de coordinador de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el gobierno local. | UN | وفي ظل التعاون مع لجنة المجلس المعنية بالإطار المؤسسي لتكافؤ فرص المرأة والرجل سيستهل نقاش بشأن إنشاء وظيفة منسق للأنشطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أجهزة الحكم المحلي. |
En el contexto del proyecto, se organizó en Vilna, del 28 de mayo al 1º de junio de 2000, el seminario modelo sobre la Igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en Europa. | UN | وبموجب المشروع، تم تنظيم حلقة دراسية نموذجية عن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أوروبا، وذلك في فيلنيوس في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2000. |
Aunque varios proyectos relacionados con el año de orientación profesional han sido bien recibidos, sigue siendo necesario que la población destinataria, los encargados de la toma de decisiones y los grupos de interés unan más eficazmente sus esfuerzos para lograr la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en materia de empleo. | UN | وعلى الرغم من أن مختلف المشاريع المتعلقة بسنة توجيه العمل قد استقبلت باستقبال حسن، فما زال السكان المستهدفون وصناع القرار والجماعات المهنية بالأمر بحاجة إلى تحسين عملهم معا من أجل تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في ميدان العمالة. |