Gracias a estas consultas oficiosas, obtuvo información utilizada en su análisis de las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وقد جمع، من خلال مختلف هذه المشاورات غير الرسمية، معلومات استخدمت في تحليله للتدابير التي تعزز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Además, la Ley básica de educación establece la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل القانون الأساسي المتعلق بالتعليم تكافؤ الفرص في التعليم. |
Es también intención del Gobierno aprobar leyes que aseguren la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo y establecer una comisión de igualdad de oportunidades. | UN | كذلك تعقد الحكومة النية على سن تشريع يضمن تكافؤ الفرص في التعليم والعمل، وعلى إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
Se instó a los gobiernos a eliminar las barreras que impedían a las mujeres y las niñas obtener igualdad de oportunidades en materia de educación. | UN | وجرى حث الحكومات على إزالة الحواجز التي تحول دون تكافؤ الفرص في التعليم أمام النساء والفتيات. |
- El acceso a la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo; | UN | :: إمكانية الوصول إلى تكافؤ الفرص في التعليم والعمل؛ |
- La igualdad de oportunidades en la educación, la formación y el empleo; | UN | :: تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب والتوظيف؛ |
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer se ocupa de que en la política del Gobierno se refleje la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo. | UN | وتكفل وزارة النهوض بالمرأة أن تُمَثِّل سياسة الحكومة تكافؤ الفرص في التعليم والعمالة. |
En la actualidad, hay sólo ocho mujeres embajadoras en el servicio diplomático, pero debido a la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo, se esperan más progresos en esa esfera. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي سوى ثمان سفيرات في السلك الدبلوماسي، إلا أنه نظرا لتكافؤ الفرص في التعليم والعمالة، فمن المتوقع إحراز تقدم أكبر في هذا المجال. |
Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم. |
Se refiere a la promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويركز التقرير على تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Garantizar la igualdad de oportunidades en la educación es un principio general que se contempla en los tratados básicos de derechos humanos. | UN | ويعد ضمان تكافؤ الفرص في التعليم مبدأ شاملاً يتخلّل المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. |
En el informe se enumeran en primer lugar las disposiciones de las normas básicas de derechos humanos que establecen la obligación de promover la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويقدم التقرير في البداية تفاصيل الأحكام الأساسية لمعايير حقوق الإنسان التي تنادي بتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Por último, en la sección VIII del informe se proponen recomendaciones para fortalecer la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وأخيراً، يقترح الفرع الثامن من التقرير توصيات لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Para lograr progresos con respecto a esos objetivos habrá que tener plenamente en cuenta la igualdad de oportunidades en la educación a la hora de formular, aplicar y evaluar las políticas educativas. | UN | ويتطلب التقدم نحو هذه الأهداف التبني التام لمبدأ تكافؤ الفرص في التعليم في صياغة سياسات التعليم وتنفيذها وتقييمها. |
Esas leyes establecen el derecho a la educación básica, e incluyen disposiciones sobre no discriminación e igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وتنص مثل هذه القوانين على الحق في التعليم الأساسي، وتتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم. |
Su cumplimiento exige contar con un sistema de reunión de datos fidedignos que se actualicen constantemente a fin de captar las diversas situaciones de desigualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويتطلب إنفاذها نظاماً موثوقاً لجمع البيانات يُحدَّث باستمرار ويلتقط مختلف حالات عدم تكافؤ الفرص في التعليم. |
El cumplimiento efectivo de las disposiciones jurídicas que garantizan la igualdad de oportunidades en la educación es crucial para salvaguardar ese derecho. | UN | ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق. |
En consecuencia, la igualdad de oportunidades en materia de educación en general, y la educación de las mujeres en particular, están garantizadas como derechos en la legislación. | UN | وبالتالي فإنه يكفل تكافؤ الفرص في التعليم بوجه عام وتعليم المرأة بوجه خاص باعتبارهما حقين شرعيين في القانون. |
Jordania indicó que la igualdad de oportunidades de educación estaba garantizada por la legislación y la Constitución del país. | UN | 17 - وأشار الأردن إلى أنه يوفر تكافؤ الفرص في التعليم التي يكفلها الدستور الأردني والتشريعات الأردنية. |
Por otra parte, llevó a cabo en 1994 un estudio sobre la igualdad de oportunidades en la enseñanza secundaria y en el empleo para los jóvenes y los adultos jóvenes en Chile. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرت الشعبة في عام ١٩٩٤ دراسة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم الثانوي والعمالة للشباب وصغار الراشدين في شيلي. |
* En 2010 el Estado de Qatar puso en marcha un programa destinado a lograr la alfabetización y la igualdad de acceso a la educación básica y la educación permanente para todos los adultos. | UN | لقد استهدفت دولة قطر عام 2010 مكافحة الأمية وتحقيق تكافؤ الفرص في التعليم الأساسي، والتعليم المستمر لجميع الكبار، وذلك من خلال إجراءات وتدابير منها: |
:: Lograr la igualdad de oportunidades en educación y reducir la tasa de analfabetismo entre las niñas | UN | :: تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم وخفض معدل الأمية فيما بين الفتيات |
El Estado lucha por garantizar la justicia social y la igualdad de oportunidades educativas y superar las condiciones socioeconómicas que impiden a los niños de algunas familias disfrutar del derecho a la educación. | UN | وتعمل الدولة على تحقيق العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص في التعليم ومراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي تقف عائقاً أمام بعض الأسر في الاستفادة من حق أبنائهم في التعليم. |
67. En la India, la jurisprudencia también destaca las obligaciones del Estado en relación con el derecho a la educación y la igualdad de las oportunidades educacionales. | UN | 67- وفي الهند، يشدد الاجتهاد القضائي أيضاً على التزامات الدولة المتصلة بالحق في التعليم وفي تكافؤ الفرص في التعليم. |