ويكيبيديا

    "الفرص في العمالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oportunidades en el empleo
        
    • de oportunidades de empleo
        
    • de oportunidades en materia de empleo
        
    • oportunidades de empleo para
        
    Ley de Igualdad de oportunidades en el empleo Público de 1992 UN قانون تكافؤ الفرص في العمالة العامة، لسنة ٢٩٩١
    El Gobierno de Nueva Gales del Sur, al igual que todas las jurisdicciones de Australia, tiene una política de igualdad de oportunidades en el empleo, que alienta activamente la contratación en la administración pública de, entre otros, personas que no tengan antecedentes de habla inglesa. UN وتتبع حكومة نيو ساوث ويلز، شأنها شأن سائر الولايات القضائية في جميع أنحاء استراليا، سياسة تكافؤ الفرص في العمالة التي تشجع تشجيعا كبيرا، ضمن أمور أخرى، تعيين اﻷشخاص المنتمين إلى خلفيات غير تلك الناطقة بالانكليزية في الخدمة العامة.
    En ese contexto, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT se ha ocupado de la cuestión de la igualdad de derechos de las mujeres en lo que respecta a la propiedad y la igualdad de oportunidades en el empleo y la ocupación. UN وفي هذا السياق، تقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية بمعالجة مسألة مساواة المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية وتكافؤ الفرص في العمالة والاستخدام.
    El Gobierno, en procura de la incorporación de una perspectiva de género con el objetivo final de lograr la igualdad en todas esferas del trabajo, considerará la posibilidad de elaborar una política de igualdad de oportunidades de empleo para acelerar el proceso. UN وفي سعي الحكومة لتعميم الشؤون الجنسانية في الحياة العامة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في تحقيق المساواة في جميع مجالات العمل، ستنظر في وضع سياسة لتساوي الفرص في العمالة بهدف تسريع هذه العملية.
    d) La continua discriminación contra las jóvenes y el insuficiente acceso de las jóvenes a la igualdad de oportunidades en materia de empleo y educación; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانيات تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre los casos relativos a la discriminación salarial por motivo de género planteados ante las comisiones de arreglo de controversias en virtud de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن القضايا المتعلقة بالتمييز في الأجر على أساس الجنس التي عُرضت على لجان التسوية في إطار قانون تكافؤ الفرص في العمالة.
    5.5. La An Garda Síochána (la Policía irlandesa) apoya la igualdad de oportunidades en el empleo, independientemente del género. UN 5-5 تلتزم قوة الشرطة الآيرلندية بتكافؤ الفرص في العمالة وتدعمه بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Toda persona que trabaje en relación de dependencia puede invocar la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN ويمكن ﻷي فرد يعمل تحت سلطة فرد آخر التذرع بقانون تكافؤ الفرص )في العمالة(.
    Parte del disfrute de la igualdad de oportunidades en el empleo está en el desarrollo de un sistema eficaz de reintegración al mercado de trabajo, en primer lugar mediante la capacitación y la actualización, de los empleados que se hayan apartado de su trabajo por períodos más o menos largos. UN ويتمثل جزء من تحقيق تكافؤ الفرص في العمالة في استحداث نظام كفؤ يمكّن العاملين الذين توقفوا عن عملهم لفترات قصرت أو طالت من العودة إلى الإندماج في سوق العمل، وذلك بالدرجة الأولى عن طريق تدريبهم وإعادة تدريبهم.
    Éste debe realizar una investigación, a menos que se desestime la denuncia, y una vez finalizada, el denunciante puede solicitar una audiencia ante un juez administrativo de la Comisión de Igualdad de oportunidades en el empleo o la adopción de una decisión definitiva e inmediata por parte del organismo. UN وما لم تُرفض الشكوى، يتحتم على الوكالة إجراء تحقيق. وعند اكتمال التحقيق، يجوز للمدعي أن يطلب عقد جلسة استماع أمام القاضي الإداري للجنة تكافؤ الفرص في العمالة أو أن يطلب إصدار قرار فوري نهائي من الوكالة.
    Convenio No.100: en su observación formulada en 2002, la Comisión señaló que ni la Ley de normas laborales ni la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo reflejaban plenamente el principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, según lo establecido en el Convenio. UN الاتفاقية رقم 100: في الملاحظة التي أبدتها اللجنة في عام 2002 أشارت إلى أن قانون العمل وقانون تكافؤ الفرص في العمالة لا يعكسان بالكامل مبدأ الأجر المتساوي للمرأة والرجل على العمل ذي القيمة المتساوية، على النحو الوارد في الاتفاقية.
    Se recomendó al Gobierno que velase por la igualdad de oportunidades en el empleo de las personas que vivían con el VIH/SIDA. UN وأوصت بكفالة الحكومة تكافؤ الفرص في العمالة للأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز(105).
    60. No hay nada que impida la igualdad de oportunidades en el empleo de mujeres y hombres en la Constitución de 1997, el Reglamento de la Comisión de Administración Pública y las leyes laborales. UN 60 - وليس هناك ما يعوق تكافؤ الفرص في العمالة بين المرأة والرجل في دستور عام 1997 ونظام لجنة الخدمة العامة وقوانين العمل.
    184. El 1º de julio de 1989 entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su forma revisada, con la que se sustituyeron otras tres leyes que trataban del trabajo y la remuneración. UN ٥٨١- وفي ١ تموز/يوليه ٩٨٩١ بدأ سريان مفعول قانون منقح بشأن تكافؤ الفرص )في العمالة(. ويحل هذا القانون محل ثلاثة قوانين أخرى كانت تتعلق بالعمل والمرتبات.
    En los Estados Unidos de América, la Comisión de Igualdad de oportunidades en el empleo está encargada de promover esas oportunidades mediante la aplicación en los planos administrativo y judicial de cinco leyes federales de derechos civiles y la prestación de asistencia técnica y docente. UN 82 - وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تضطلع لجنة تكافؤ الفرص في العمالة بمهمة تعزيز تكافؤ الفرص في العمالة من خلال إنفاذ خمسة قوانين اتحادية لحقوق الإنسان على الصعيدين الإداري والقضائي، وكذلك من خلال جهود التوعية والمساعدة التقنية.
    Se ruega den más información sobre una política estatal amplia, seriamente estructurada y coordinada para la promoción de la igualdad de oportunidades de empleo de las mujeres y los hombres con discapacidad. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات إضافية عن أية سياسة حكومية شاملة، تكون مشكلة ومنسقة على نحو جيد، من أجل تشجيع تكافؤ الفرص في العمالة بين النساء والرجال من ذوي الإعاقة.
    b) Para contribuir a eliminar la discriminación en el mercado laboral y promover la igualdad entre el hombre y la mujer en el acceso a los puestos de trabajo, debería adoptarse una política de igualdad de oportunidades de empleo. UN )ب( وللمساعدة في القضاء على التمييز في سوق العمل وتعزيز المساواة بين الجنسين من حيث سهولة الوصول إلى الوظائف، ينبغي إقرار سياسة تقوم على تساوي الفرص في العمالة.
    2) Los derechos de la mujer se garantizan otorgándoles las mismas condiciones de acceso que a los hombres a la formación académica, vocacional y profesional, la igualdad de oportunidades de empleo, remuneración y promoción y la igualdad en la actividad social, política y cultural. UN (2) تكفل حقوق المرأة من خلال منح المرأة على قدم المساواة مع الرجل فرص الحصول على التدريب الأكاديمي والحرفي والمهني، وتكافؤ الفرص في العمالة والأجور والترقية، وفي الأنشطة الاجتماعية والسياسية والثقافية.
    d) La continua discriminación contra las mujeres jóvenes y su acceso insuficiente a la igualdad de oportunidades en materia de empleo y educación; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانيات تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    d) La continua discriminación contra las jóvenes y el insuficiente acceso de las jóvenes a la igualdad de oportunidades en materia de empleo y educación; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانيات تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    d) La continua discriminación contra las jóvenes y el insuficiente acceso de las jóvenes a la igualdad de oportunidades en materia de empleo y educación; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانية تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    El compromiso de Filipinas de asegurar la disponibilidad de trabajo y de iguales oportunidades de empleo para todos se refleja en una combinación de instrumentos legales y de política. UN 105- تجسد مجموعة من الصكوك السياسية والقانونية التزام الفلبين بضمان توافر العمل وتكافؤ الفرص في العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد