ويكيبيديا

    "الفرضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hipótesis
        
    • supuesto
        
    • la premisa
        
    • tesis
        
    • postulado
        
    • teoría
        
    • posibilidad
        
    • presunción
        
    • suposición
        
    • premisas
        
    • premisa de
        
    • premisa fundamental
        
    • lo hipotético
        
    Es la hipótesis de las personas que forman una comunidad de inmigrantes. UN وتخص هذه الفرضية الأفراد الذين ينتمون إلى جماعة من المهاجرين.
    Se están estudiando otras variantes de esta hipótesis para determinar el número de perpetradores que pueden haber participado el día del atentado. UN ويجري استكشاف هذه الفرضية بصيغ أخرى متباينة من أجل تحديد عدد المنفذين الذين يحتمل ضلوعهم في الاعتداء يوم تنفيذه.
    La hipótesis de que los mercados pueden resolver todos los problemas o autocorregirse fue errónea. UN وإن الفرضية القائلة بأن الأسواق تستطيع حل كل مشكلة أو تصحيح نفسها خاطئة.
    Este supuesto es erróneo en derecho e inadmisible en la lógica. UN وهذه الفرضية خاطئة فقهيا ولا تستقيم منطقيا.
    Partimos de la premisa de que nuestra soberanía es inviolable y nuestra nación indivisible. UN وهو ينطلق من الفرضية القائلة بأن سيادتنا لها حرمة، وبلدنا لا يتجزأ.
    Esto suena de sentido común y lo es, pero hay mucha ciencia que apoya esta tesis, basándose en cómo funciona nuestra memoria espacial. TED يبدو هذا منطقيا وهو كذلك ولكن هناك الكثير من العلوم لدعم هذه الفرضية بناءً على طريقة عمل الذاكرة المكانية لدينا
    También hay un proyecto de investigación en el Karolinska en Suecia para probar esa hipótesis. TED هناك الآن مشروع بحث قيد الإجراء في كارولينسكا في السويد ليثبتوا تلك الفرضية.
    Nuestra primera hipótesis fisiológica dice que el bostezo contagioso es provocado por un estímulo específico, un bostezo inicial. TED الفرضية الفسيولوجية الأولى تقول أن التثاؤب المعدي يتم تشغيله بواسطة حافز محدد، هو التثاؤب الأولي.
    La hipótesis más fiable es que se haya generado un agujero negro. Open Subtitles الفرضية الأكثر إحتمالا هو أن الكارثة قد كونت ثقباً أسود
    En opinión del Comité, en esta última hipótesis no se plantean cuestiones de cosa juzgada. UN وترى اللجنة أن مسائل القضية المقررة بحكم نهائي لا تنشأ في هذه الفرضية اﻷخيرة.
    Esta hipótesis es obviamente menos sólida respecto del Oriente Medio y África que en relación con las demás regiones. UN ومن الواضح أن هذه الفرضية لا تصح في الشرق اﻷوسط وأفريقيا بقدر ما تصح في المناطق اﻷخرى.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    Esta hipótesis es obviamente menos sólida respecto del Oriente Medio y África que en relación con las demás regiones. UN ومن الواضح أن هذه الفرضية لا تصح في الشرق اﻷوسط وأفريقيا بقدر ما تصح في المناطق اﻷخرى.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    Sin embargo, como la conversión a la fecha del año 2000 es un problema global, esa hipótesis resulta inaplicable. UN بيد أنه حيث أن تحويل التواريخ بحلول سنة ٢٠٠٠ مشكلــة عالميــة، لا تسري هذه الفرضية.
    Si la secretaría no hubiera inventado este supuesto no habría podido pasar a la siguiente etapa de su plan, como demostraremos a continuación. UN ولولا هذه الفرضية المصطنعة لما استطاعت اﻷمانة الانطلاق بخطتها إلى المراحل اللاحقة كما سنبينه تباعا.
    En este supuesto, el texto sería el siguiente: UN وفي هذه الفرضية سيكون نص المبدأ التوجيهي كالتالي:
    Con ese argumento se pondrá en cuestión la premisa de que la justicia y la eficiencia son resultados que se excluyen mutuamente y que hay que elegir uno a expensas del otro. UN وهذه الحجة ستتحدى الفرضية القائلة أن نتيجتي الانصاف والفعالية لا يمكن الجمع بينهما ولا بد من مبادلة إحداهما باﻷخرى.
    En opinión de mi delegación, sería erróneo e inadecuado generalizar demasiado esta tesis. UN ويرى وفد بلــدي أن من الخطــأ ومن غير المناسب أن نفرط فــي تعميم هذه الفرضية.
    Transcurridos 27 años y ya terminada la guerra fría, no ganaremos nada examinando y reexaminando este postulado. UN وبعد 27 عاماً، عندما انتهت الحرب الباردة، فإننا لن نستفيد من مغالطة هذه الفرضية.
    Acabo de perder a dos agentes en Berlín. ¿Cuál es tu teoría? Open Subtitles ماهذه الحماية لقد خسرت شخصين في برلين لذا ما الفرضية
    Así, la premisa subyacente del proyecto de Programa de Acción Mundial es que su mejor posibilidad de alcanzar el éxito y de realizar sus objetivos reside en el concepto de la participación. UN ولذا فإن الفرضية اﻷساسية لمشروع برنامج العمل العالمي للشباب أن أفضل فرصة لينجح في تحقيق أهدافه تكمن في مفهوم الشراكــة.
    Sin embargo, el Relator Especial subraya que un análisis detenido de la voluntad de la población puede modificar en grado considerable esta presunción. UN لكن المقرر الخاص يؤكد على أن التحليل الدقيق ﻹرادة الناس قد يغيﱢر هذه الفرضية تغييرا هائلا.
    El Tribunal de Casación confirmó luego la desestimación del Tribunal de Apelación basándose en esa misma suposición errónea. UN ومن ثم أكدت محكمة النقض رفض محكمة الاستئناف بالاستناد إلى هذه الفرضية الخاطئة.
    En tercer lugar, las premisas que apuntalaban el Acuerdo de Akosombo eran fundamentalmente erróneas. UN ثالثا، الفرضية التي يقوم على أساسها اتفاق اكوسومبو فرضية خاطئة مــن أساسها.
    Es importante que se haya reafirmado expresamente la premisa fundamental en base a la cual se negoció la Convención, es decir, su carácter unificado. UN ومما يكتسي دلالة هامة إعادة التأكيد بصراحة على الفرضية اﻷساسية التي تم التفاوض بشأن الاتفاقية على أساسها وأقصد طابعها الموحد.
    No le prestaban atención a lo hipotético, y sin lo hipotético, es muy difícil poder discutir argumentos morales. TED لن يأخذوا الفرضية على محمل الجد، وبدون الفرضية، من الصعب جداً الحصول على جدال الأخلاقي بعيداً عن الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد