La disminución de 136.500 dólares obedece a la reasignación de recursos a los tres subprogramas. | UN | ويعزى الانخفاض البالغ 500 136 دولار إلى نقل موارد إلى البرامج الفرعية الثلاثة. |
Esos tres subprogramas, que son una creación endógena del programa, no tienen relación directa con programas nacionales precisos, previamente establecidos por el Gobierno. | UN | وليس لهذه البرامج الفرعية الثلاثة التي أفرزها البرنامج نفسه اتصال ببرامج وطنية محددة ومعدة سلفا من طرف الحكومة. |
En ese contexto, en vista de que las campañas de información sobre África no tienen mayor repercusión, el orador observa un desequilibrio en la distribución de los recursos entre los tres subprogramas, respecto del cual desearía que se hicieran aclaraciones. | UN | وفي هذا السياق، وفي ضوء عدم تأثير الحملات الإعلامية الخاصة بأفريقيا على نحو كبير، فإن ثمة اختلالا في توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة. وبيّن أنه يود شيئا من التوضيح في هذا الشأن. |
En las mesas redondas tuvieron lugar debates interactivos sobre los tres subtemas. | UN | وتضمنت اجتماعات الموائد المستديرة مناقشات تفاعلية عن هذه المواضيع الفرعية الثلاثة. |
Esto no significa que no pueda estrecharse la cooperación ente los tres subprogramas. | UN | وهذا لا يعني أنه لا يمكن تعزيز التعاون بين هذه البرامج الفرعية الثلاثة. |
Para la Comisión no resulta claro el método que se utilizó para estimar las necesidades de dirección y gestión ejecutivas y de los tres subprogramas. | UN | وأنه من غير الواضح للجنة الوسيلة التي أُستعين بها في تقدير احتياجات التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية الثلاثة. |
Esta labor se distribuyó en tres subprogramas: Asuntos Intergubernamentales y Jurídicos, Servicios de Conferencias, y Gestión y Coordinación. | UN | وتشاطرت البرامج الفرعية الثلاثة هذا العمل: الشؤون الحكومية الدولية والقانونية، وخدمات شؤون المؤتمرات، والإدارة والتنسيق. |
Se expresó apoyo generalizado a la labor del programa, sus estrategias y sus tres subprogramas. | UN | 319 - جرى الإعراب عن الدعم العام لعمل البرنامج، واستراتيجياته، وبرامجه الفرعية الثلاثة. |
El organigrama se ha adaptado con el fin de reflejar la vinculación entre los tres subprogramas. | UN | تم تعديل الهيكل التنظيمي ليعكس صلات الارتباط فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة |
Se expresó apoyo general a la labor del programa y sus tres subprogramas. | UN | 317 - أُعرب عن تأييد عام لعمل البرنامج وبرامجه الفرعية الثلاثة. |
La OSSI recomendó también que la responsabilidad y supervisar de los tres subprogramas comprendidos en la sección 11 del presupuesto se encomendasen a un funcionario de categoría superior. | UN | وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم. |
La OSSI recomendó también que la responsabilidad y supervisar de los tres subprogramas comprendidos en la sección 11 del presupuesto se encomendasen a un funcionario de categoría superior. | UN | وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم. |
Se expresó apoyo general a la labor del programa y sus tres subprogramas. | UN | 289 - أُعرب عن تأييد عام لعمل البرنامج وبرامجه الفرعية الثلاثة. |
Se ha creado un equipo básico de expertos en la oficina regional de la UNODC con sede en Nairobi, que se ocupa de los tres subprogramas que se describen a continuación. | UN | وقد أنشئ فريق خبراء أساسي في المكتب الإقليمي التابع للمكتب في نيروبي، يتناول البرامج الفرعية الثلاثة المبيّنة أدناه. |
Esos proyectos, a pesar de que se reparten entre los tres subprogramas según una lógica innegable, ponen de manifiesto cierta fragmentación de los esfuerzos del programa y ponen aún más de relieve sus límites financieros, sobre todo después de la reducción de los recursos programados en un 25%. | UN | وهذه المشاريع، وإن كانت مقسمة بين المشاريع الفرعية الثلاثة حسب منطق لا يمكن انكاره، فهي تكشف عن بعض التجزؤ في جهود البرنامج بإبراز حدوده المالية بعد خفض الموارد البرنامجية ﺑ ٢٥ في المائة. |
13. De los tres subprogramas, solamente el primero, relacionado con la gestión de la economía y la administración pública, tuvo un efecto verdaderamente positivo. | UN | ١٣ - ولم يُحدث من البرامج الفرعية الثلاثة أثرا ايجابيا حقا إلا البرنامج الفرعي اﻷول المتعلق بإدارة اﻹقتصاد واﻹدارة العامة. |
Algunas delegaciones manifestaron que los tres subprogramas constituían más bien una estructura orgánica que programática. | UN | ١٩٣ - وكان من رأي بعض الوفود أن البرامج الفرعية الثلاثة تمثل هيكلا تنظيميا أكثر مما تمثل هيكلا برنامجيا. |
Se ponen de relieve los tres subtemas siguientes: | UN | وتسلط الورقة الضوء على المواضيع الفرعية الثلاثة التالية: |
Tras las exposiciones de los presidentes de los tres subgrupos, el Presidente sugirió que la sesión plenaria se dedicara a un intercambio de ideas constructivo. | UN | اقترح الرئيس، بعد أن قدم رؤساء اﻷفرقة الفرعية الثلاثة بياناتهم، أن تكرس المناقشة العامة لقدح زناد الفكر البناء. |
Estos tres subobjetivos se reflejan también en la política oficial de emancipación de los Países Bajos. | UN | تنعكس هذه اﻷهداف الفرعية الثلاثة أيضاً في سياسة التحرر التي تنتهجها الحكومة في هولندا. |
Aunque en esta etapa la planificación es provisional, se prevé llevar a cabo las siguientes grandes actividades en cada uno de los tres subproyectos. | UN | ويتوقع إنجاز الأنشطة الرئيسية التالية، رغم أنها لا تزال مؤقتة في هذه المرحلة، في كل من المشاريع الفرعية الثلاثة. |
Las tres suboficinas reanudaron sus actividades en mayo de 1997, cuando se produjo el regreso del personal de las Naciones Unidas. | UN | وعند عودة موظفي اﻷمم المتحدة في أيار/ مايو ١٩٩٧، استؤنفت العمليات في المكاتب الفرعية الثلاثة جميعها. |